Heavenletter #4799 Beyond Choice
Dear Gloria,
I find the following paragraph is difficult to translate:
If you want sunshine, you go where the sun is. You can be going to where the sun is for the sun itself, or you can be out to get a tan. When getting a tan is your object, you are cutting yourself short. You have taken a short goal. When being in the sun is your object, you have a wide-range goal, an unlimited one. For sure, when your goal is the sun, you do not cut yourself off at the corral.
What do you/doe God mean by: "......., you do not cut yourself off at the corral."?
Thanks.
Luus


Beloved Luus, there is a
Beloved Luus, there is a Western movie about the OK Corral and a colloguial expression something about being cut off at the OK Corral.
I believe God means to say that we cut ourselves short we go for a piece instead of the whole OR the bigger picture.
Luus, I looked on Google and couldn't find more specific explanation, but that is the idea.
I don't see how a translator can possibly translate this literally.
Thank you for your conscientiousness.