Please read the Guidelines that have been chosen to keep this forum soaring high!

Heaven #4370 - A Story from the Past

Dear Gloria

in http://www.heavenletters.org/a-story-from-the-past.htm (written June 22, 2012)

parag. 5

"You cannot be the child you once were nor can you be the mother who held your baby in your arms. Even if you live in the same house now, you are not the same, and the house is not the same. You mourn for that that was and is no more."

I cannot make sense of that segment "nor can you be the mother who held your baby in your arms". I thought you meant: "nor can you be the mother who held you baby in her arms". I'm lost in the bushes. Can you paraphrase it?

Thanks

Beloved Normand, the way I

Beloved Normand, the way I see it, this overall you can't be the baby you once were, nor can you be the young mother who once held the baby in her arms. Even if the mother and grown child live together in the same house now, they are not the same.

My children mourn for that which was and is no more.

The past! The past!

I can see that the mixed pronouns and antecedents made these lines difficult to follow.

Okay, what do you think? Does the passage have to be changed?

Beloved Gloria, I can easily

Beloved Gloria,

I can easily understand :"nor can you be the young mother who once held the baby in her arms" but I can't understand the original text "nor can you be the young mother who once held YOUR baby in YOUR arms".

We can ask Nancy what she thinks.

So, it is the pronouns that

So, it is the pronouns that are the culprit. It should be easy to fix. Let me see! Thanks, dear one.

So, it is the pronouns that

So, it is the pronouns that are the culprits! I can fix that. I just have to relocate the Heavenletter!

It is the one you proofed

It is the one you proofed yesterday.

But I have to find it where

But I have to find it where it is posted so I can fix it where it counts!

It's done!

Here is the link:

OK. I see that you made the modification.

Thanks

Can only imagine...

I can only imagine how trying mixed pronouns and antecedents must be for a translator! My hat is off to you Normand. Love is All there is.