Please read the Guidelines that have been chosen to keep this forum soaring high!
Heaven #4301 This love
Posted August 3rd, 2012 by Normand Bo...
Dear Gloria,
in http://www.heavenletters.org/this-love.html
parag. 4
"Even the thinking of this love, this love in its purity, this love just naturally pulsing out to the world that hungers and thirsts for it, this love that swells your heart in the richness of it."
This one-sentence paragraph has no conjugated verb. Is it intentional? Where should we hook the first part "Even the thinking of this love", to which part of the preceding paragraph?
Thanks
You are right here, Normand,
You are right here, Normand, this is a sentence fragment.
One logical thing to do would be to remove the this love that in the last clause like this:
"Even the thinking of this love, this love in its purity, this love just naturally pulsing out to the world that hungers and thirsts for it, swells your heart in the richness of it."
However, that seems to take away the emphasis and rhythm of the sentence. This is my feeling.
Now let's look at the whole Heavenletter and put this sentence fragment in its whole context:
Love is a great boon, and when you feel love from others reaching you, naturally your heart swells, and you are glad and grateful. How easy it is to love when you feel love incoming. Now you will be learning how to give love even when you don’t feel that it is being given to you. Oh, to be the one who loves first. Oh, to be the one who loves even when unloved. Oh, to be the one who loves even against odds.
The Great Ones did not discriminate with their love. They loved. They loved, loved, love. What did their eyes say? What did their speech say? Oh, to think how it would feel to be in the presence of the Great Ones. Imagine the wealth of love you would feel, love beyond love, not just a sometime speck of love, but love enriched, stable.
We could say that the Great Ones are like light bulbs lit up. No matter what is going on in the room, no matter who is in the room, the light bulb gives off its light. It gives off light because that is what light bulbs do. Light bulbs are connected and their light turns. They don’t turn their light on. It is already on, and their light goes to everyone present and to everyone not present. A bright light that a Great One emits is love further than the eye can see. The Great Ones’ love is still emanating to the world from what is called time past. No matter, where, when, the Great Ones’ love is shining, and it shines on you. It showers on you. Their love is My love. There are no miles, and there are no hours.
Even the thinking of this love, this love in its purity, this love just naturally pulsing out to the world that hungers and thirsts for it, this love that swells your heart in the richness of it.
Think of how it must be to be a Great One who is that incandescent light bulb of love shining wherever he is.
And, so, today, I ask you to be a light bulb of love and to shine so on your fellow man, to have your light shining as a constant, your light shining no matter the occasion. This is what happens when you are not thinking about yourself and how you feel. The light bulbs of love that the Great Ones are do not stop to ask themselves: “Am I love? Shall I give out love today? How much love shall I give out today?” They do not think: “I will mete out love today according to my mood. In fact, I will measure the love coming in before I give love out.”
Who values himself more, the one who measures the love he gives according to an outside measurement, or the one who simply loves? Who is more full of love, the one who gives because he gives, or the one who meters his love, the one whose love must be paid for in advance, the one who counts his love in and counts out his love like an old miser?
When it comes to love, be a big spender. It is not even being a big spender. It is being who you truly are. If your eyes are blue, your eyes are blue. You don’t have to work up to it. You don’t have to decide every day. Your eyes simply are blue, and that’s it. Allow yourself to be love and to give it at every turn, not even give it, for being love radiates love, enough for love to be known.
***
Even the thinking of this love, this love in its purity, this love just naturally pulsing out to the world that hungers and thirsts for it -- this love that swells your heart in the richness of it!
Does adding the dash and the exclamation point help any?
Or this?
Even the thinking of this love, this love in its purity, this love just naturally pulsing out to the world that hungers and thirsts for it, this love that swells your heart in the richness of it -- think of how it must be to be a Great One who is that incandescent light bulb of love shining wherever he is!
How would you fix this, Normand, in French in a way that feels good to you?
I'm going to sit with this a little bit. Maybe I'm just too attached. I'll come back after I finish Godwriting! I won't forget.
Thanks, Normand.
For the purpose of clarity
For the purpose of clarity in the translation, I would retain your first proposition:
One logical thing to do would be to remove the this love that in the last clause like this:
"Even the thinking of this love, this love in its purity, this love just naturally pulsing out to the world that hungers and thirsts for it, swells your heart in the richness of it."
Thanks, beloved Gloria