Please read the Guidelines that have been chosen to keep this forum soaring high!

Heaven #3894 Cupid May Shoot His Arrow without Aiming

Dear Gloria,

I hate to annoy you with my numerous translation questions, but here are two new ones:

in http://www.heavenletters.org/cupid-may-shoot-his-arrow-without-aiming.ht...

third paragraph from the end

"By and large, who on Earth knows what love is, and knows what to make of it. Cupid may shoot his arrow without aiming, and hearts are in disarray wherever they fall."

1) "Cupid may shoot his arrow without aiming": should we interpret that Cupido's arrow might hit you because he is shooting at random, or on purpose, or because he lacks a sense of orientation?

2) "and hearts are in disarray wherever they fall": what is this "they" referring to? Is it the "hearts" that are falling (???) or the arrow (it is written at the singular, so "they" could not refer to the arrow) unless we should read "arrows"?

Thanks

First of all, beloved

First of all, beloved Normand, ask your questions without hesitation. I love answering them. I have to think, and that's good! And it's good that you ask. Thank you.

1. I take it to mean that Cupid is shooting at random.

2. The hearts fall in disarray.