An Overview of Translators
Here are the languages translated and sent out every day. The number tells how many translations are posted on the forum:
Croatian 217
Dutch 654
French 753
German 2,454
Italian 1,172
Spanish 807
Turkish 600
Here are other languages translated less often:
Norwegian 115
Portuguese 64
Romanian 12
Russian 100
These are languages where we had wonderful translators, and life was such that they moved on. These languages are:
Albanian 1
Polish 12
Greek 221
Hebrew 27
Bulgarian 74
Catalan 122
Finnish 14
Tagalog 2
Yugoslavian 11
Farsi 20
We are so grateful for all the translators.
Our first translator was Paula who translates into Italian.
Our most recent translator is Andreea who is translating Heavenletters into Romanian.
Some translators are the only one to translate in their language now or ever. Croatian, Turkish, Russian, Catalan are only a few who come to mind.
Some translators work as a team with other translators in the same language.
Some translators had other translators before them but are the solo translator now.
Some translators have, in addition, translated the Heaven book. I remember that Paula and Engin have. They searched for a publisher as well.
The book has been published in the following three languages: German, Greek, and Romanian.
There are more German Heavenletters translated than any other so far. Theophil has translated seven or more Heavenletters in a day. especially when he is traveling by train. He wants to translate every Heavenletter. But only Theophil has to be Theophil.
If you translate one Heavenletter a week, we are supremely grateful. You give from your heart, and you have an ability that not everyone has, and you are doing it. Great credit goes to you.
Translators teach me to let go. I have to let go of the translations and leave them to you. I have to let go because I don't know the languages, and, besides, I know you love Heavenletters and God or you wouldn't be translating. Thank you.
I am not certain that the numbers of translations I have taken from the forum reflect the actual number of translations, for some dear translators are not always quick to post their translations on the forum.
Translating is the important thing, of course, and God bless you. Having all your translations posted on the forum is helpful too. Some subscribers want to see earlier translated Heavenletters that were emailed before they had heard of Heavenletters. And it's just practical and comforting for me to know that every translation is stored in one place.
How do we bring more subscribers to your translations? Can you think of ways?
And how do we get translators for the languages we no longer have translators for? Subscribers still come.
My attention is going so much to translators and translations. I wonder if we are going to have a big wave of international subscribers. In any case, translating seems to be foremost in my mind.
God bless you all.
French translated HL
Dear Gloria,
where did you get the count (753) of french translations?
Beside a small amount of translation of early HL, Christine started translating at the 2575th HL. So the total of french translations should be around 975, unless she skipped around 150 of them (which I did not check individually).
Beloved Normand, under
Beloved Normand, under Community on the right, I went to Heavenletter Forums. Scrolling down, I came to the translations. All the languages that have been translated are listed there, and also the current number of translations that have been posted on the forum is listed there. That is the number I went by.
I agree with you that there must be more French translations than that count gives.This may well be true for other languages as well. I am sure as well that Christine translated every day.
Possible explanations for the discrepancy:
Unless the Heavenletter is posted there, it's not counted.
Are computer counts always correct?
I know someone who could have mistyped as well.
God has said that He doesn't keep track! He doesn't count or bookkeep.! I do know He is well-pleased.I was about to say that it is the heart that counts! But it is the heart that matters.
Loving you,
Gloria
Dear Gloria, I am even more
Dear Gloria,
I am even more confused now because I basically use the link:
http://www.heavenletters.org/heavenletters-french and I realized that they are a lot of HL that don't seem to have been translated, yet I am sure that Christine did translate them.
And in the link mentioned above, it is impossible to obtain a coherent numerically ordered list of those french HL across all the pages of the listing.Yet I observe big gaps like #2606-2766-2787-2791-2838.
When did Christine start translating? Was there some other translator before her?
Anyway, we should perhaps ask Santhan about that. And personally I would like to have a straightforward list of all the numbers and titles of English HL (in a text file) so that I could build a small database where we could check easily duplicated or too similar titles of upcoming HL. It would be also useful to have an exhaustive list of all the french HL.
Beloved Normand, sorry for
Beloved Normand, sorry for the confusion. Christine started translating about a little more than a year ago.
Before her were Cedric and Annie Claude. There may be someone else too.
On the forum, you will see a few other names. Berit, Seraph, Annette, possibly Heaven Admin, but they were not translators. They posted the translations.
Let's see what Heaven Admin can do about lists for you.
Want to check with Christine? She may have some record of translations we don't. And she would know if she posted all her translations. She was so conscientious. I can't imagine that she didn't.
God bless you, cher Normand.
Now that explains
Now that explains everything. I wrongly assumed that Christine started translating from HL #2575 up to when Jean-Christophe and I started.
And I am sure that Christine posted all her translations. It would be possible to build a database showing synchronically all that has been translated in all languages. But would it be of any significant use?