Heavenletters in German
Now that I am translating Heavenletters into Dutch, I want to keep as close as possible to the English text, but it is not always easy to find the correct word or expression in Dutch. What I try to do in such a case now, is look at how it has been translated into German and sometimes this is a big help to me. Once when I had deleted the Heavenletter in question I went to Heavenletters German, but unfortunately only the ones translated by Stefan are there to be found. Then I tried to track it down by going to Theophil's profile and click on "track". At first I thought that this would work, but this morning I noticed that all Heavenletters there are in English.
Often when God talks in metaphors I don't think I can translate a particular Heavvenletter properly, but I had a good talk with Him and as always He complied with my request and uses plain language in the most recent Heavenletters, so that I don't have difficulty in translating them (smile!). And I must say that I love translating them more and more. It's a much better use of my time than playing games on the computer!!!
But I understand that the problem will be fixed and then I need no longer keep the German translations which are sent by email in my files.
Dear Luus,
Yes, there are irregularities on the website currently. It is one way, to react to these 'conditions'. It is another way, to re-create those parts of the website; to re-cycle the energy and love, incorporated in those sides of the website which are not functioning, as used.
No, not meanwhile, but AND ....: most of the translations are accessible by number of the HL. Choose the English version of the desired number. Then look below "Translation". Nearly every translation, especially the recent German ones, are filed here, at least here. As far as I see, the numbers 1 - 1000 of German translations are not available by this method currently.
Theophil
Thank you Theophil, but no
Thank you Theophil, but no matter how I try I can't find where it is supposed to say "translations". It does not help if I log in also. I searched also for a Heavenletter which I translated myself but also that does not help.
Since I do not intend to dive into the archive, the daily Heavenletters which you translate will suffice for me and I will keep the emails for a while. Thank you anyway.
Ah, I see now,
Ah, I see now, "Translations" appears only with some people, who are maintaining the website. So there is only your single way chosen, currently. The situation will change, be sure,
Theophil
That will be an improvement
That will be an improvement and this was just what I have been missing.
Thank you so much.
Luus
Heavenletters in Russian
Did you notice that since a month also the Heavenletters do no longer show under Heavenletters Russian?
Luus, you are not only
Luus, you are not only translating Heavenletters into Dutch, you are overseeing what is going on. I didn't know that Russian translations weren't showing. I will write to the beloved Russian translator to understand better what's happening. .
I will be sure that Heaven Admin sees the thread you started here. I know he has beautiful plans for an upgrade. Great things are in store for us which will make everything better for translators, readers in all languages, and we'll become even more of a community.
God bless you.
Beloved Theophil, do you
Beloved Theophil, do you post your abundant translations on the forum? If yes, do you know why they are not accessible?
Beloved Gloria, I post the
Beloved Gloria, I post the translations directly and only under "translations" with every English Heavenletter - a button which is not accessible to 'normal' readers. This was an advice of HeavenAdmin saving work.
I don't know why changes occurred in the system some months ago, which touched the accessability.
Does anybody know how to help HeavenAdmin?
Theophil
Beloved Theophil, you are
Beloved Theophil, you are always thinking of others.A thousand blessings.
Heavenletters in Norwegian
It seems that Heavenletters in Norwegian got the problem at the same time when the Heavenletters in German did.
Since the problem is not in Heavenletters German itself (Stefan's translations still show) I was wondering if it would help if the translators in question would start using different names/passwords. When in my case the Heavenletters in English on September 1, 2009 I subscribed with another account and there there is no problem. Since all the other emails still arrive at my regular email address the cause must also be somewhere on this website.
I would have thought that this website would be exempt, but then would we still be able to grow if we would not have challenges like these?,
More problems?
When I try to go to today's Heavenletter in German (Die Stille der Schau) I get the message that the page can not be found. Is this another problem or has the page been deleted?
now it is fixed
I forgot to re-post the actual translation. - Theophil
Luus, thank you for all the
Luus, thank you for all the careful reporting. I've added the "translator" role to your Heaven account, so that your translations will be referenced to your name. Now in response to your post...
Translations
Every person who has an account on www.heavenletters.org will be able to see translations when logged into the website. No "special" access is required.
To find a translation, one has to locate the English version first by using the search form available here: http://www.heavenletters.org/love-letters-of-spiritual-upliftment-from-g....
Search for the Heavenletter then click it's title to go to the Heavenletter's page. Then click the desired language, represented by a flag on the top right of the page. If a translation exists for the Heavenletter, it will appear after clicking the flag. If the English version appears after clicking the flag, then no translation exists.
Search is available only in English, hence the roundabout way of finding a translation.
The upgrade of the Heavenletters website happened almost 4 years ago, when the platform that runs this site barely had workable code for any kind of translation management. Our goal then was to create a system that is forward compatible so all the work of the translators can be truly appreciated when the resources are available. For the same reason, we limited access to translations so that search engine spiders would not crawl or index translated work, thereby causing the undesired result of a single domain referenced under many languages. Our vision for translations is to have a sub-domain for every strong language group via which a community as strong as the English may grow.
Our goal for this present version of the Heavenletters website was to get all the Heavenletters into a database, make that easily accessible and get all English Heavenletters indexed by search engines. The only community aspect we planned for was the forum and comments on Heavenletters. Everything else has been somewhat ad hoc.
By the way, we served 619,527 pages in the last year to 144,,229 visitors, with the cosmic generator being the 5th most popular page on this site. The site has 99.9998% "uptime" rating since it's launch and the pages are delivered to each visitor usually within 2 seconds.
Luus, about the Heavenletter translation by email, that is managed by a separate piece of software which has no relationship with accounts on this website.
Thanks for all the support and patience everyOne.
Oceans of Love,
Santhan
Just as I clicked submit
Just as I clicked submit last night for this post, I had a small laugh at the thought of there being a server problem today. And what do you know! This morning the database server stalled for a short while. It's fixed now.
Your thoughts are
Your thoughts are powerful!
Thank you for the fixing.
Dear Santhan, thank you so
Dear Santhan, thank you so much for your explanation. I do not want to be a nuisance, but the point is that new Dutch subscribers now will receive a Welcome Letter saying that the Heavenletters are available in Dutch every day, so they will expect to receive a Dutch Heavenletter in their mailbox every day. I checked with Yriah and she tells me that she knows I post them nearly every day, but that she receives them by email very irregularly and then reads them on-line. We included the link to the Dutch translations (good idea, Gloria!) in the new Welcome Letter.
And I recall that a couple of years ago, when I was subscribed to the Dutch translation I used to receive them on Mondays, Wednesdays and Fridays around 11 am. Why is that not possible now or does the software needs to be replaced? I still did not receive any of my translations in neither of my email accounts and I am puzzled why they do not or did not come. But it may get better now, for I just received the Dutch Heavenletter that Anco posted today.
With love,
Luus
I'll follow up with Mauro as
I'll follow up with Mauro as soon as he gets back from lunch. Mauro sends out Spanish, Italian, Turkish and Dutch translations about 3 times a week. It's a semi-automatic process that takes around 15min per translation. We have not been made any arrangements for *daily* sending out of Dutch Heavenletters. I'll make a note to speak to Gloria about this in our next meeting.
One Love
Thank You, Santhan.
Dear Santhan,
This is a good opportunity to thank you for all the work you do for us!
I also want to thank you for the explanation about the process around Heavenletters by email.
I know Dutch Heavenletters will still be spread on closed fora (thank you Laurence, you precious little Angel), with a link to the website, but it might indeed be better to include a link straight to the Dutch translations for our Dutch and Belgic brothers and sisters.
This will do untill there appears another solution to receive Dutch Heavenletters by email on a daily or more regular base. (Thank you Luus and Anco for your effort!)
I think this conversation is a very good sign!
Love-In-Oneness,
Yriah.