Please read the Guidelines that have been chosen to keep this forum soaring high!

Heavenletter #52 – 天堂和真理

你惯于将我想成天堂的上帝,现在请你把我想为真理的上帝,倒不是说你对于天堂的想法太夸张,根本不夸张。你对于天堂的想法没有站得足够高或足够广,但是对我的孩子来说,天堂是个遥不可及的地方,一个未来的事情,一片令你神往的土地。但是你更需要真理,你很清楚真理就安居于地球。你把真理看得更象是本质,尽管你把天堂看成是一个位于他处的地域。
真理与天堂是同等的,当谬误消失,真理依然存在。你受惠于真理,你借助真理而提升,就如同真理自身一样,很纯粹。
若你拥有我,而且你处于一个很纯粹的光中,请将我想为真理。
当你振动于我的寂静能量时,你知道你在靠近我,我就是你要知道的全部,你不用再去了解其他什么了。你高高地在天空时,你看到啥?你看到天空、地面和地球均在完满中。
不必等到肉体死亡后才来了解我,事实是你知道我,而且你知我甚深,你还未充分认识到这一点或者正在认知。你忙于其他事情,你进入了一种叫作焦虑的实相,这与放弃我是一样的……认为我对你无益……选择那些微不足道的东西作为你恒常的同伴。不论你选择其他什么,那都是微不足道的。
只有你相信了我,我对你才会很有益处。我的临在有益于你,与你之真理相一致的上帝之真理以及光和生活能量有益于你。
我们在这里讨论真理不论细节只论真理的清白。真理不是矫揉造作,它也不是表象。真理是光,照射时它无阴影、不弯曲、无光斑。
立马就去看看那光吧,
让光照耀你之内。
一旦你选择了我,你就能以你所期望和满足的形式展现出我的律动。一旦你选择了我,你将拥有一切,你不用排斥任意一件事。选择我,一切都那么妥当,一些东西将被丢弃,将象无用的或者不再喜欢的玩具再也不用摆到架子上一样。选择我也是因为我是唯一的选择,我是选择之父。
直到此时,你还认为真理如同某种可怕的揭密一样强加到你的生活里的。你曾认为真理是你自我创造出的而不是发现的,你曾幻想着你的真理是某种缺少爱的东西,而不是它自身俱足的魅力。
改变你的想象,将真理想做照射地球的伟大之光,将真理想象填满你心灵的真理之汽,将闪亮的真理想象为亮闪闪的泉水中的纯净之水,将真理想象为慢慢进入你的意识直至它成为你心灵里的海洋。当海洋充满了心灵,伴随的顽固幻想将被海洋单纯的快乐所清理。
将你的注意力集中于用海洋的能量来填充你的心灵,而不是将变味的能量硬塞进你的心灵。那变味的能量是因为它未走出你的心灵,你使劲地保护它,变味的能量其另外一个名字就是消极。
积极不是否定消极后的欢呼雀跃,积极是变味的能量移走后所留下能量的基础。
不论你抓住什么,你紧抓不放都会让它变味。
生活是流动的。
同一性只在最初的光纯粹地在你之内流动时它才存在。
接受你的真理,接受吧。

原文地址:http://www.heavenletters.org/heaven-and-truth.html
中译;xiyangyang

How beautiful are the

How beautiful are the translations in Chinese! Thank you and Innerpeace so much for them. You are doing a wonderful thing.

There will be another

There will be another Chinese translater:Liruozi, we are so happy to do it! LOVE ALL!

Is it not a joy to have like-minded friends come from afar?-Analects of Confucius 有朋自远方来,不亦乐乎?-论语
Our hearts are open. There is no closing them. My prodigal son has returned--Heavenletter #4184

This is wonderful news,

This is wonderful news, beloved Yingxuan! We are thankful for :Liruozi, for you, and for Xiyangyang who so dedicatedly translate Heavenletters. Of course, we are so grateful to every translator who gives of his heart and skill.

Yingxuan, will you show :Liruozi, his way around and how to do everything? We want his name to show under his translations. Probably best for one person to be the Coordinator of Translators in the beautiful Chinese language, do you agree?. You were our very first translating angel from China. Would you like to be the coordinator?

Will you ask Liruozi to introduce himself to all of us on the Translators' Global Circle , and will he kindly send me his informal candid photo as an attachment? It may be too late for this upcoming issue of Heaven News -- it will definitely be in the next one! How did Liruozi findHeavenletters? What makes him want to translate?

This is thrilling, dear Innerpeace. China is bringing us much peace.

I forgot to say how much I

I forgot to say how much I like the poetry you quote.

Also, will you also kindly post your comment on the Global Translator Circle so we can be sure translators from everywhere will see this good news? Thanks, dear one.

Of course, I feel more than

Of course, I feel more than double happiness that we can do it together, I love to be the coordinator and I has already coordinate each other! More later!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
*****Is it not a joy to have like-minded friends come from afar?-Analects of Confucius 有朋自远方来,不亦乐乎?-论语*****
*****Our hearts are open. There is no closing them. My prodigal son has returned--Heavenletter #4184*****