Heaven #3792 God Holds You in His Heart
Dear Gloria,
in http://www.heavenletters.org/god-holds-you-in-his-heart.html
paragraph 1
"I would like to write a tribute to you. A salute to you. You have stayed on Earth through thick and thin. You accepted your assignment, and then you came, and then you stayed. You have given your heart-given tribute to Me."
In french, tribute is more of a "forced contribution, a taxed imposed on" while in english, it might also be a payment, but also an acknowledgment of gratitude, respect or admiration. In this HL when God says He would like to WRITE a tribute, is it a mix of the two meanings since He gave us an assignment?
paragraph 2
"For Me, everything is easy, for everything is love. There is not one acorn in the world that I do not love."
Do I have to take literally the meaning of "acorn" or is it part of an idiomatic expression" because I wonder why God uses such a specific word to express the idea that He loves absolutely everything, like every atom. Unless it is a word He likes.
I probably answered my own question, beloved Gloria. It must be a pretext for chatting!
Thanks


Beloved Normand, I take
Beloved Normand, I take tribute to mean the same as salute, an appreciation.
Not one acorn in the world is not an expression. Yes, instead of atom, God said acorn. Maybe He has a special fondness for acorns!
Loving you,
Gloria