Geçmişi Serbest Bırakın

God said:

Tüm o derin karanlık sırlarınızı yakından tanımak zorunda değilsiniz. Geçmişinizdeki tüm o karanlık dehlizlerin analizini yapmak zorunda değilsiniz. Lakin dünya yine de mazinin çok kıymetli olduğu fikrine bağlıdır. Niyeti iyidir aslında, maziyi deşecek ve onu aşacaktır, böylelikle de ileri gidebilecektir. Dünya elbetteki tahliller yapmayı, analiz etmeyi çok sever.

Sevgiye varmak için diğer tüm duyguları incelemek gerektiğini söyleyenler vardır. Fakat bu gerçekten gerekli midir? Sevgiye ulaşmak için öfkeyi yaşayıp onu tahlil etmeniz mi gerekir? Öfke-öğrencisi olmak niye? Bir ayıbı tahsil etmek niye? Ortaya böyle olumsuz bir şey koymak niye? Hoşunuza gitmeyen diğer tüm hisleri başınızla selamlayın ve yolunuza devam edin siz. Yoldan gelip geçen insanlar gibidir onlar ve yoldan geçen herkesi durdurup onlarla sohbet etmeniz gerekmez. Nazik bir selam verip yolunuza devam edebilirsiniz.
Kalbinizi mutlulukla doldurmayan hisleri incelemek niye? Göreli manada mükemmel olduğunuza yönelik bir iddiada değilsiniz. Gizli kalmış yönleriniz tabii ki vardır. Arabanızın benzin deposunu habire kontrol edebilirsiniz elbet, fakat asıl mesele o depoyu doldurmaktır.

Aziz çocuklarım kendinize sevgi verin. Kendinizi didik didik tahlil etmek zorunda değilsiniz. Tamam, gücendiğiniz şeyler vardır. Bu hislerinizin dayanağının ne olduğu veya ne denli anlaşılır olduğu önemli değildir. Eğer onlarla olan işinizi bitirmek istiyorsanız bitirin işinizi. Bu hislerinize yönelik her bir ayrıntıyı teskin etme mecburiyetiniz yoktur. Onları aşabilir, ardınızda bırakabilirsiniz. Birisini affettiğinizde o kişinin kabahatinin her bir unsurunu, her bir ayrıntısını tahlil etmeniz gerekmez. Dolayısıyla kendinizi de bu şekilde affedin, bunu yapın.

Kendinizi kandırmanızı söylemiyorum size. Geçmişiniz nasıl olursa olsun değiştirebileceğinizi söylüyorum size, geçmişinizle hangi hisler bütünleşmiş olursa olsun değiştirebileceğinizi söylüyorum. Seyahate çıkacağınız zaman orada giymek istediğiniz giysilerinizi yanınıza alırsınız. Size uymayan kıyafetlerinizi almazsınız. Neler giydiğinizi, onlara nasıl sığdığınızı hatırlamak adına giymediğiniz şeyleri yanınıza almazsınız. Artık giymek istemediğiniz giysiler varsa onları ardınızda bırakın. O eski giysilerin tüm ceplerini, gözlerini araştırmanız gerekmez. Bunu niye yapasınız ki? Pırlantalar yoktur o ceplerde.

Alfabeyi okuyabilmek için öğrenmiştiniz. Alfabeyi sürekli olarak gözden geçirmeniz gerekmez artık. Kelimeleri hecelemeniz gerekmez. İlkokul birinci sınıfta okumayı öğrenmiş olduğunuzu sürekli teyit etmeniz gerekmez. İlkokul birin kitaplarını okumaya devam etmeniz gerekmez. Gelişmiş kitapları okuyabilmeniz için kimsenin size izin vermesine ihtiyacınız yoktur. Kendi izninizi kendiniz verirsiniz.

Sevgiye gelince, durum biraz daha farklıdır; çünkü Dünyaya sevgiyi tanımak için gelmişsinizdir. Sevgiyi unutmuş olma haliniz sözkonusudur, dolayısıyla onu yeniden öğreniyorsunuzdur. Sevgiye giden basamakları saymak zorunda değilsiniz. Sevmek kafidir ve istediğiniz şey sevmektir. Aziz çocuklarım, didikleyip incelemeden dışarı çıkarın çöpleri. Her bir kabuğu, çekirdeği, paket kağıdını yeniden gözden geçirmek niye?

Sevgiye dönün sadece. Her seferinde sevgiye dönün. Ona sahip olun. Sizindir sevgi. Her hatalı adımı tekrar tekrar hatırlamanın gereği yoktur. Saptığınız her bir dönemeci gerisin geri takip ederek izini sürmenin gereği yoktur. Bir şehre doğru yol alıyordunuz, yolunuzun üzerindeki diğer şehirlerden geçmiştiniz ve bazen de o şehirlerden birinde kaybolmuştunuz; fakat şu anda buradasınız. Burada Benimle berabersiniz. Kızgınlıktan ve suçluluk duygusundan geçmiştiniz; şu anda ise sevgi bölgesinde, sevgi halindesiniz. Nereye gitmek istiyorsanız oraya gidin aziz çocuklarım ve orada olun. Daha düşük nitelikli bir ruh hali içinde olduğunuz zamanları dert etmeyin, üzerinde düşünmeyin. Daha önce bulunduğunuz bir noktanın tırmıklarla kazırcasına didik didik tahlilini yapmanız gerekmiyor. Bu noktada yara bereler de mevcut olabilir. Fakat sizin meşguliyet alanınız bunlar değildir. Sevgidir meşguliyetiniz.

Translated by: Engin Zeyn...

 

Your generosity keeps giving by keeping the lights on