De Zonneschijn van Gods Hart

God said:

Heil aan het hart van God dat in menselijke wezens geplaatst is. Het is een feit, dat je een mens bent en dat je een wezen bent. Weet nu, dat je een Wezen van Liefde bent. Dat is hoe je naar Mijn beeld gemaakt bent. Je bent een weerspiegeling van Mijn liefde. Je bent niet deze persoon zoals je jezelf ziet. Je bent niet dit lichaam dat op Aarde rond rent. Je bent een Goddelijk element van God, naar de wereld gezonden om haar te verheffen.

Welke kleinheid zich ook aan jou bekend maakt, je bent geen kleinheid. Je bent Grootheid. Oh, maar je bent Grootheid in vermomming. Kleinheid kan alleen een vermomming zijn. Zo goed is jouw vermomming, dat je jezelf zelfs voor jezelf vermomd hebt. Je denkt dat deze bedrieger werkelijk is wie jij bent. Wat een grap heb je met jezelf uitgehaald.

Kostuums worden voor korte tijd gedragen en dan worden ze uitgedaan. Doe je kostuum uit. Jouw lichaam is vlees en bloed, terwijl je een Goddelijke Geest bent. Je bent een lam van God in wolfskleren. Je hebt jezelf ervan overtuigd, dat je minder bent dan je bent. Je kunt geen kleinheid zijn. Je hebt op een dunne lijn van kleinheid gelopen onder een laag plafond. Verwijder het plafond en je zult recht en hoog staan.

Je bent niet de persoon die je geloofde te zijn. Je bent niet de naam die jou werd toegewezen. Je bent een engel van God. Neem die mistige wolken van je weg. Laat je licht niet langer verborgen zijn. Het is tijd om op te staan en te schijnen, geliefden.

Als je een clownspak gedragen hebt, is het tijd het uit te doen. Als je een gevechtstenue gedragen hebt, is het tijd dat uit te doen. Als je het pak van een slaaf gedragen hebt, doe het uit voor eens en voor altijd. Wees geen slaaf van een kostuum.

Ken je universaliteit, want dat is waarvan je gemaakt bent. Je bent geen individu. Je bent universaliteit in de vermomming van afscheiding.

De handschoenen die je aan je vingers draagt, zijn niet je vingers. Handschoenen zijn een bedekking. Zij beschermen je tegen de kou.

Maar de kostuums die je zo gaarne draagt zijn rookgordijnen. Zij beschermen je tegen je eigen zelf-herkenning. Zij verbergen je. Zij maken jou niet verantwoordelijk voor je hart, tegenover jezelf en tegenover Mij. Deze verantwoordelijkheid waarover Ik spreek is zuiver goud. Kijk in de spiegel van Mijn hart. Zie jezelf hier.

Verwijder de aanslag, waarmee je jezelf misschien bedekt hebt. Pak jezelf op en stof jezelf af. Je bent niets anders dan een afgezant van God. Je bent een Goddelijke Geest naar de Aarde gezonden voor haar vernieuwing. De Aarde zal herboren worden vanwege het licht dat jij met je hebt meegebracht. Ontsteek jezelf, en laat je licht schijnen. Niemand hoeft jouw licht meer te zien dan jij. Kom uit de hoek en maak jezelf nu bekend. Word niet door je licht verblind.

Je bent gewoon te lang in het donker gebleven. Nu kom je uit het bos en ziet het zonlicht. Je bent de zon. Je komt op in het oosten. Het is aan jou om te blijven rijzen. Je gaat niet onder. Je bent de Rijzende Zon. Je bent niet de ondergaande zon. Je bent de zonneschijn van Mijn Hart. Jouw naam is de Mijne. Ik fluisterde het in je oor. Mijn fluistering echoot daar nog na.

Kom, voorspreker van Mij. Kom hier voor Me. Laat Mij jou zien. Ik zie je zoals je bent. Jij ziet jezelf niet zoals je bent. Je gelooft in het kostuum dat je draagt. Je gelooft dat je een bedrieger bent op de troon, terwijl je al die tijd de Kroonprins bent.

Translated by: Luus

 

Your generosity keeps giving by keeping the lights on