Please read the Guidelines that have been chosen to keep this forum soaring high!
BELOVED JOCHEN
Posted April 25th, 2008 by Engin Zeyn...
BELOVED JOCHEN...
THANK YOU...
YES I AM FINE AND THIS IS LIFE with some UPs and DOWNs, COMEs and GOs....
mostly I am busy with translations that is why I can not post to the forum frequently...
love you all :wub:


Are you talking about
Are you talking about translations other than Heaven? I remember you were planning to translate for Turkish publishers. Has anything worked out in the meantime? I would be so happy for you.
No, only the translations of
No, only the translations of Heaven.
I have been in touch with the biggest new age publishing house, here. Every now and then the owner asks me whether I think about doing some translations for them. And every time I say, "yes with pleasure". And a looooooooooooong term of silence follows my answer.... :?
O sweet Engin!
O Sweet Engin,
My wish for you is that Heavenletters be published in the beautiful turkish language.
Keep shining dear Engin!
Organic love,
Nomvula
Ah, this is the wish all of
Ah, this is the wish all of us have, I think.
The Heaven book is already translated and published in Greek, German, and Romanian.
A book can reach people who are not connected to the internet.
Goodness knows, Engin and Paula (Italian translator) have tried supremely. Daniela who translates into Croatian has it on her mind.
You know, it's not easy getting a book published BUT when a publisher does accept it, then it's easy! It's a great thing when a publisher writes a personal note back even to say no. .
We can do everything just right, and still a publisher hesitates. That is his privilege, of course, and he doesn't have to give a reason.
In my experience, sometimes publishers have turned Heaven's book down for opposite reasons! One says it's too religious and another says it's not religious enough! Of course, I don't see it as religious at all!
Meanwhile, we persist and know in our hearts that before we know it, Heaven books will be published in all the languages of the world.
God bless us all!
Canim Gloria and
Canim Gloria and all,
Publishers here have the idea that Heavenletters are religious. Everytime they say how nice the book is, yet they refuse to publish it. :blushing: (And they appreciate my translation too :p )
It is not that much important, it is not a big deal I think, in any case letters are reachable via internet. Who wnats to read, can read them. And they do read. :p
Publishers have different way of thinking. Before publishing a book they have to take many many local factors into consederation. 8)
I am doing the translations with pleasure, that is good enough for me. Besides with the help of the letters, I found the opportunity to meet the most known publishers. I visited their offices, mostly we had nice chat. And I realized that "the world of the books" is the business that I want to belong. I realized that I want to work with them and made some attempts...etc...if only I had an answer saying yes :p
love you alll
Engin
About Heavenletters and religion
Dear Engin, Gloria, and everybody:
In reference to concern about HLs sounding religious, see the three different sections below which I excerpted from Heavenletters on the topic:
Desire to Desire God Above All (http://www.heavenarchives.org/y1999m11/y1999m11p09.html#a), Nov. 25, 1999:
Gloria: Dear God, lately there have been several references to Jesus, the Christ. I hope no one thinks that Heavenletters is Christianity or anything. I am Jewish and have come to love the beingness of the man named Jesus. It is his being I love.
God: These days you are looking for things to worry about. I am non-denominational. I say it here once and for all. I belong to no religion. I do not separate My children into groups or sects. I love My children. And all are My children. All are My sons and daughters, and not one of them is favored above others. I favor them all. / You are all coming to reveal the Christ within you, and that is the same Christ that was within Jesus. It is My being in Jesus that you have come to love, the same being that is within you.
***
Christmas, Christ, and the Language of Heavenletters (http://www.heavenarchives.org/y1999m12/y1999m12p08.html#b), Dec. 24, 1999 (last section of the HL):
Nancy O. to Gloria: Dear Gloria, how is that you are channeling from a Christian perspective—Christ, Archangel Michael, Mother Mary, rather than from a Hindu, Jewish or other perspective? Have there been any questions along those lines? I would be interested in getting your responses and God's, of course, if these questions have not been asked.
Gloria to Nancy: I don't know. I can only speculate. And I still don't think I am channeling!
God to Nancy: It is the language Gloria hears me in. / So your question is why.
It is the most familiar to her. She walked with Jesus when he walked on earth, as did you, Nancy. She grew up in a Christian society. Although she is Jewish, she is more familiar, not with Christianity itself, but with Christ's teachings as she found them this lifetime in literature. Unidentified and unnamed, but of the same truth as Christ's.
Gloria has also spent lifetimes, and a few months of this one, in India, and appreciates Lord Shiva and Krishna and all the aspects of Mother Divine in the Vedic knowledge, but the child in her is more comforted by Christ and his words. She was not conscious of that, Nancy, but it was always a strong thread within her.
So to answer your question, she was born in a time and place where it was likely this would be so. Because of her long-standing love for Jesus, this would be so. She does not view Me as a Christian God or a Jewish One or a Vedic One. She just sees Me as God, this love and truth that she hears. She knows Me as this force that jars her heart. She knows Me as the Speaker of her heart. My name is inconsequential to her.
Mary or Mother Divine is simply the feminine aspect of the One God. That aspect exists no more, no less, than the masculine. Gloria is comfortable referring to Me as He. It doesn't matter to her personally at all whether I am masculine or feminine or neuter. They are just words. It matters no more than the exact date of Jesus' birth. What matters is that he was born, and he lived, and he lives still, and echoes of his love are still heard.
***
The Arena of Soul (http://www.heavenarchives.org/y2006m09/y2006m09p06.html#c), #2153, Sept. 28, 2006, line #: "There is not one soul on Earth that I do not embrace. And so must you. / In order to do this, you have to let go of division. Think of people and people of all nations and religions as souls. No longer think of American or Chinese nor of Christian nor non-Christian. Do not judge a soul by the clothing it wears. Stay out of the details of differentiation, and get into the arena of soul, blessed souls."
Dearest Annette, thanks with
Dearest Annette,
thanks with all my heart for these wonderful sharings. it's so uplifting and so overflowing with divine love and gentleness.
How I love this :
It matters no more than the exact date of Jesus' birth. What matters is that he was born, and he lived, and he lives still, and echoes of his love are still heard.
Love and blessings
Berit
Very dear Anette,thanks a
Very dear Anette,
thanks a lot for your sharing these beautiful and very meaningful messages. They are very amazing and impressive.
I am sure that if the publishers had seen thsese messages they would have been very very embarassed...
On the other hand (I think) we do not have to convince anybody else. A couple of letters made me confuse too, however I am not anaylzing the letters. They attract me. I can not explain this attraction in the frame of logical values.
But a publishing house is a finnacial enterprise and they may have different ideas.
I was just worrying about the reason behind their refusal. And I got an answer. It is not a big deal.
thank you vrey much
Engin
Most sweet Engin
Most sweet Engin, I join Nomvula totally in wishing to see soon a wonderful Heavenbook in turkish !!!
When the time is right, everything will fall into place peacefully and smoothly !
Heavenletters will be read by the whole world, on the web, the books and what other way will be created, there's no doubt about this in my heart !
Thanks for the wonderful work you are doing with so much love and joy !
A big hug dear
Berit
Canim Novmula, the purist
Canim Nomvula, the purist and the most organic beloved
Canim Berit, shining star
Thank you for your best wishes.
I think Jochen is asking me about my personal proffesional attempts. I want to work with the new age publishing houses, as a translator or an editor. So, I had some attempts and Jochen is asking me the "result". :p
love you beautifuls...
Engin
Engin, your desire to
Engin, your desire to translate for publishers and receive remuneration will be fulfilled. You are pure of heart, and you know how to persist. Somehow you get to meet with the publishers and keep in touch. This is a great skill. You give so much and you are such a fine translator.
You may ask how I can say that when I don't understand the language you translate into!
I knew anyway, but I know for sure because of the questions you ask. You have a delicacy, Engin, and you are dedicated to getting an expression right.
I remember back at the beginning where God talked about giving a toast and you wrote to me so tactfully, explaining that in the culture of your country, drinking is not honored nor taken lightly as it is in U.S. etc. I don't recall the exact solution we came up with, but we did quite rightly agree to substitute something else for toast.
Engin, how many Heavenletters have you translated? Hundreds at least, for you translate every day.
Here's my idea, and I am one who also persists!
If you are willing, let's collaborate! Let's find the Heavenletters in the book that we could take out and replace with Heavenletters that publishers in your country might find more acceptable.. I would think there are many practical Heavenletters that publishers could feel really good with, and their concern could go away. I would think that the published book of your translations in Turkish does not have to be the exact same as the one in English.
I would bet that I'm not the only one who would help you in every way we can think of.
You have been going at this alone for a very long time.
Engin and Gloria
Dearest Engin,
a big big hug and kisses for all the wonderful work you are doing, for the boundless LOVE and JOY you transmit to all of us with each translation, posting and question you have ! I love them ! (I leave the explanations to the really first class translators :blushing: )
You are pure and softt and sweet divine sunshine to me !
Gloria dear, I think your idea of choosing "special" Heavenletters who might be more appreciated by turkish editors is A WONDERFUL IDEA !!!! I find it a very loving and gentle proposal and I think that could indeed be the "solution to this temporary problem", for once people have tasted the first Heavenbook in turkish, they will surely love it beyond measure !
Much love
Berit
Canim Berit, thank
Canim Berit,
thank youuu...it is great hearing from you.
Do you remember the book "Courages Souls", that you wrote me about. With "Heaven Book I", I directed it to some publishers and as to the author, more than two of the publishers want to have the book.
So they are trying to deal. With the help of this book I gott the opportunity of getting in touch with another well established new age publishing company :thumbup:
Thank you canim
love you canim
Engin
Dearest Engin, God is
Dearest Engin, God is guiding you sweetly ! :wub:
an extra big hug from Italy ! :Rolleyes:
Berit
Canim Berit, a big big hug
Canim Berit, a big big hug to you too.
and to Germany and Italy tooooooooooooooooooooo.....
love you :wub:
Engin
Gloria-ji beloved,it is
Gloria-ji beloved,
it is great hearing from you. When something has been absent for a while, one knows its value more :blushing:
Immediately I have to say something because I feel myself responsible and I do not want to cause any misunderstanding:
THANK GOD, Drinking is a normal thing here. :thumbup:
People who are not very very conservative, drink with pleasure. There are millions of people like that, there are thousands and thousands of bars and clubs and restaurants where you can have your drink. On the other hand, in the frame of the local culture, drinking and God are discrete things. That was my hesitation.
Besides, there are many many spiritual organisations, meditation centers, yoga work shops, new age clubs etc..People who are awake, are familiar with the language of Heaven.
As to the publishers I think I should not push more. I will try to do my best to keep in touch with them. In the beginning I was very very upset but now I can understand them. Believe me, they have finacial worries too. :p
looooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooove
Engin