Please read the Guidelines that have been chosen to keep this forum soaring high!

HEAVEN 2493

Heavenletters™ – Acostant el Cel a la Terra

El CEL està aquí per arribar a totes les ànimes sobre la Terra i despertar:
*La nostra connexió amb Déu*
*La confiança en nosaltres mateixos*
*La consciència de la nostra divinitat compartida amb Déu*
*Pau a la Terra*
DÉU sempre ens porta cap a ell.

CEL #2493 Totes les Possibilitats, 23 de Setembre del 2007

Déu ha dit:
Comences a veure com es destapa la teva vida? Estàs obrint el que ja era teu. Obres el paquet que t’ha arribat.
Quan treguis del paquet un parell de mocadors plegats no caldrà que els despleguis. Simplement es desplegaran sols. Estàs preparats de manera que tu només hagis de treure’ls del paquet. Què més has de fer que obrir el paquet i treure’n els mocadors?
I així és amb la vida. Estàs carregat de responsabilitats i decisions que no són exactament teves. Estigues alerta per veure el que ha estat preparat per tu. Tu no fas que la vida succeeixi. Ella es mou per si sola. Tu li permets moure’s. Has de permetre-li moure’s.
Per descomptat, tens els teus propis desitjos. Quan es fan realitat, saps que són teus perquè els vas demanar conscientment. Però moltes coses t’arriben sense que les hagis demanat. Sovint la bona sort brilla davant teu, i no la veus. O, si la veus, la veus com una deixalla. Te l’allunyes. Simplement no la veus pel que és o pel que pot arribar a ser.
Hi ha una expressió “dins la caixa” i “fora la caixa”. A vegades has d’estar fora la caixa de manera que puguis veure per tu mateix. Una caixa és una configuració prescrita. És feta per l’home. Té contorns punxants i costats rectes. Sovint, per veure un món d’oportunitats, has de sortir de la caixa. Aquells que van fer la caixa temps enrere ho van fer bé. Potser la caixa té bones opcions per alguns, però el que hi ha a la caixa pot no ajustar-se al que necessites ara.
La teva vida és única. Potser no cal que tinguis el que el món prescriu. Potser no n’hi ha cap altra com la teva. Certament, la teva vida és única. Certament, no tothom ha de partir de la norma comuna per fer la seva pròpia vida. Però potser tu ho segueixes fent.
Tingues en ment que no has d’estar lligat al passat, ni al teu, ni al dels teus pares, ni al de la societat, ni a les expectatives d’altres. Ni has d’estar lligat als teus antics pensaments. Potser que no hi hagi cap mapa preparat de la teva vida, ni cap que puguis fer aparèixer. Llavors, no planifiquis la vida. No sempre pots saber el que ve després. Simplement ho has de trobar. No és bonic? La teva vida és viva i per recórrer. No és inert. No és una calca. És original. La vida és espontània. La vida no pot ser espontània i al mateix temps moure’s en acord a unes especificacions.
Així que la vida és perquè la descobreixis, segurament sense cap mapa. Perquè necessites que la teva vida estigui planificada? En una societat totalitària, a tothom se li assigna el que ha de fer enlloc de trobar-ho per si mateix. La lliure voluntat és eliminada i canviada per la conveniència i la uniformitat. La uniformitat està bé només quan està d’acord amb el teu cor.
Parteix de la premissa que el teu camí a la vida està protegit. És una premissa real. Tingues una visió panoràmica de la vida. Vius en un món en que hi ha totes les possibilitats. No deixis passar possibilitats per la aparent i simple raó que no havies pensat en elles abans. Deixa que t’ocorrin ara. Com podries haver pensat en totes les possibilitats abans que se’t presentessin?
Veu ara les possibilitats.
Traduït per Yuri Mestres Vizcaino (yurimestres [at] yahoo [dot] es) 13 de Novembre del 2007 Cabacés

Copyright © 1999-2006 Heavenletters™
Heavenletters™ -- Helping Human Beings Come Closer to God and Their Own Hearts
GloriaWendroff, Overseer
The Godwriting™ International Society of Heaven
703 E. Burlington Avenue, Fairfield, IA 52556
Email angels [at] heavenletters [dot] org
Visit www.heavenletters.org

Thank you so much for

Thank you so much for translating Heavenletters into Catalan, beloved Yuri.
It is a beautiful thing.

There must be a significance concerning which languages Heavenletters are translated into.

In any case, I am so glad.

Altough I try to translate

Altough I try to translate with the most fidelity from english, sure, there's a different significance in some meanings concerning on the language, but I'm sure this is for the wellness of all and always is the best for our enlightment.

Beloved Yuri, if you go to

Beloved Yuri, if you go to the Global Translator's Circle http://www.heavenletters.org/global-translators-circle

you will see, as you already know, that there are often expressions in English (or any language) that just cannot be literally translated into another language. I

When you have a consideration and you would like some input, please don't hesitate to post your thoughts. Someone or many will respond. And, of course, you as the translator, make your own decision.

Recently I remember there was an active question about how to translate "You can win the West..."

I know the fidelity which you and all the translators aspire to. I know it is interesting to me to read how one metaphor is used in one language and how quite a different one is used in another language to convey the same meaning.

God bless you and all translators, Yuri, and the all the people who read translated Heavenletters.