Wer zieht die Welt auf und bringt sie zum Laufen

God said:

Aus den inneren Wirkweisen eures Herzens entkommt das äußere Spiel des Lebens. Auf derart Beträchtlichem aufseiten eures Herzens fußt die Welt. Sie ist auf dich angewiesen. Sie nimmt ein Bild deines Herzens auf und zeigt es dir. Falls du wahrlich die Welt emporheben möchtest, dann erhebe dein Herz. Du hast gedacht, dein Herz sei von der Welt abhängig. Zu einem gewissen Grad stimmt das, die Welt freilich beginnt mit dir. Die Welt ist sozusagen dein Schüler. Du setzt für die Welt den Ton an. Singe ein fröhliches Lied.

Selbstverständlich ist die Welt von euren Gedanken, Stimmungen, von eurer Liebe abhängig. Alles ist auf eure Liebe angewiesen. Ihr seid auf eure Liebe angewiesen. Eure Liebe stellt für die Welt den Kurs ein. Eure Liebe ist wie die Sonne, die jeden Morgen aufgeht. Eure Liebe späht über den Horizont. Was ist so schwierig daran, an der Liebe alle teilhaben zu lassen und sie in der Welt offenkundig zu machen?

Du hast dich zurückgehalten. Du hast auf die Welt gewartet, dass sie dich mit Liebe erfüllt, unterdessen du es bist, an dem es ist, die Welt mit Liebe zu erfüllen. Du bist wie ein Pferd, was auf die Ladung wartet, um sich dann in Bewegung zu setzen.

Der Glanz der Welt wartet auf dich. Das Wohlbefinden der Welt ist deine Zuständigkeit. Rolle für die Welt einen Teppich deiner Liebe aus. Öffne die Rouleaus der Welt, betrachte sie und sieh, dass sie gut ist.

Du ölst das Getriebe der Welt. Noch mehr als das, ohne dich existiert die Welt nicht. Du bist der Spinner der Welt. Falls die Welt ein Webstuhl wäre, wärst du der Weber. Falls die Welt ein Stoff wäre, wärst du derjenige, der mit dem Stoff näht. Du bist der Tischler der Welt. Du bist der Maler und der Musiker von ihr.

Die Welt ist nicht so, wie du gedacht hast. Sie ist das Kissen, auf dem du sitzt, allerdings bist du der Hersteller des Kissens. Du bist der Tanzlehrer des Universums. Du wirbelst die Welt herum. Du zeigst ihr Wie. Du bist der Spinner am Spinnrad. Du bist die Nahrung der Welt. Du fütterst sie. Du versiehst sie mit ihrem Reichtum. Du veranlasst es, dass die Welt sich abspielt, und, sich zutragen, das bewerkstelligt sie. Du berichtest von der Welt. Du, der Reporter, der Schilderer der Welt, bist ebenfalls ihr Beleber.

Die Welt trägt zu deiner Geschichte bei, und doch bist du der Motivator der Welt. Es stimmt, die Welt ist für euch da, und dennoch seid ihr für die Welt da. Ihr seid mehr für die Welt, als es die Welt für euch ist. Was kam zuerst? Du oder die Welt? Der Sage nach kam zuerst die Welt, damit du sie bewohnen kannst, so, als gäbe es Zeit und Abfolge. Die Welt wurde vor dir ausgebreitet. Wer indes hegt den Weingarten? Wer pflückt die Trauben? Wer isst sie? Wer speit die Kerne aus, kaut sie oder entscheidet sich, die Trauben zu trocknen und sie als Rosinen zu bezeichnen? Wer zieht die Welt auf und bringt sie zum Laufen?

Selbstverständlich ist euer Übereinkommen mit der Welt ein gegenseitiges. Das Licht, was ihr auf die Erde strahlt, wirft sein Licht auf euch. Die Schatten, die ihr auf die Welt werft, werfen ihre Schatten auf euch. Es ist an euch, die Welt harmonisch zu machen. Die Welt spielt die Melodie, die ihr ihr vorgebt. Steht nun auf und gemahnt die Welt, auf niemandes Kosten fröhlich zu feiern. Legt einen königlichen Teppich aus. Macht die Welt zu einem schönen Platz, auf dem jeder gerne geht. Macht das Gras grün und den Himmel blau. Macht eine rosige Sonne, die auf Alle scheint.

Auf die Weise bereitet ihr die Welt zu.

Translated by: theophil

 

Your generosity keeps giving by keeping the lights on