HL #5275 May 5, 2015: Be like the Ocean
Gloria, in today's Heavenletter there are two things I don't understand and wouldn't know how to translate. The fourth paragraph begins "Please understand. When I say, even when you are on the verge of your body’s dying, I mean to put it all in place for you." My question is, when I say what? It seems to me there is a word missing because it doesn't make sense to me as it is. My guess is that it was meant to read "When I say THAT . . ." and "that" would refer back to "there are bigger fish to fry" in the previous paragraph.
My other question concerns the seventh paragraph which begins "The disappearance of the body . . . ." The second sentence reads "Sometimes even worse, is the tagged death of a loved one." I do not understand what "tagged" means here and would have no idea how to translate the word. The only thing that comes to mind is the tag that is attached to the big toe of a corpse in a morgue, and that doesn't make sense to me here. The sentence makes more sense to me without the word "tagged" at all, but I obviously am missing the intended sense of the word.
In passing, in the title of this Heavenletter as posted, "Be like the Ocean", "like" is not capitalized and I would guess was an unintentional formatting typo. Here is the whole message for context:
************
Much of the time you are using a microscope in your view of life on Earth. Incorporate a telescope into your vision. Add to your view. Take a look at the big picture. Look at a wide swath of life. You will gain greater insight. You will not be so caught up with one portion of life. You will gain greater insight and a greater outlook and vision.
It is not the end of the world when your child flunks a test. Surely, you must know that. Yet, in your household, what you make of a flunked test may be seriously disproportional. You may make way too much of it. It’s unwise to make too much of anything.
This is what most of My children on Earth are doing all the time. Oh, that scratch on your new car. That car, no matter how beautiful and new as it is now, is going to wind up in a junk yard. How world-shaking is that scratch now really? If you want to be upset by something, there are bigger fish to fry.
Please understand. When I say, even when you are on the verge of your body’s dying, I mean to put it all in place for you. It’s not really the big deal it so overwhelmingly seems to be. I am not diminishing your feelings. Death simply isn’t the tragedy everyone thinks it is. Nothing tragic has happened. That something is tragic is your idea. That you don’t want this to happen, I am well aware.
However, dying is an everyday occurrence. No one avoids it. There is no other option. Of course, I am restating that there is no death except of the body. You are immortal. Immortality is yours, but not your body’s. Most of the time, you equate yourself with your body.
It cannot even be said that dreams die. How do you know? Because a dream hasn’t come true yet, or in this lifetime, doesn’t mean it’s all over and will never come true. How would you know that dreams aren’t coming true all the time?
The disappearance of the body that heretofore has been carrying you around is horrendous to you. Sometimes even worse, is the tagged death of a loved one. Suffering seems to be long-lived.
I say it again and again. Love stays. Love isn’t going anywhere. The worst thing that can happen to you is that you wind up in Heaven with Me. What makes it tragic, beloveds, is your attachment. Attachment is the big addiction. It is the greatest cause of unhappiness. It may be the only cause. There is a widespread epidemic of attachment. Remind yourself that love does not attach. Love does not possess in the first place. Everything here on Earth is on loan.
Be like the Ocean. In Reality, you are indeed like the Ocean. The tide comes in, and the tide goes out. The Ocean doesn’t mind. Waves come in, and waves go out. The Ocean doesn’t cry about it. The Ocean is Ocean regardless. The Ocean doesn’t believe that its waves must stay in one place. The waves go out and play. The waves rise, and the waves recede. The Ocean doesn’t see anything the matter with that.
Therefore, the Ocean doesn’t demand from life and try to change it. The Ocean lets life be. The Ocean loves to feel the warmth of the Sun and the cool of the Moon. The Ocean doesn’t struggle. In your terms, the Ocean doesn’t fight back. The Ocean doesn’t see anything to fight back about. Even when the wind makes the Ocean’s waves tumultuous, the Ocean isn’t perturbed. The Ocean stays innocent. The Ocean knows the tumult will cease, and, regardless, the Ocean is the Ocean the same as ever.
Be like the Ocean, for, in Truth, you are That.


fading away
Dear Charles,
I will refer to the second issue only.
When someone's body is fading away, when she or he is dying during a process of several stages and zones and areas of belief, misbelief, trust, etc., it takes time. It not only takes time - as we commonly see ourselves, we feel like being participated, we feel like getting entangled in it, we feel an urge to feel with the dying person, we feel how we are tagging all the moves of the deceasing person. Yes, sometimes, we even are looking deeper, then, gradually widening to the depths of this human being, as we see us reading off and tagging some deeper and more auspicious levels of his life and of his life's history and of life itself.
Theophil's life is tagged, then, while dying in a seemingly "long-lived suffering", Theophil's death is tagged, then - well, if my body's dissolution will in fact take place evidently by degrees and if it so makes my milieu to show attention to it for a longer time.
Gloria and you, Charles, will help me, if I strayed off, while being an external to your mother tongue.
Be blessed,
Theophil
Theophil, thank you. It
Theophil, thank you. It seems to me that what you are describing would be called the lingering death of a loved one, which is indeed horrendous. If the sentence had read "lingering" instead of "tagged", it would have made sense to me, but tagged does not mean lingering.
It seems to me that you are using "tagged" to mean labeled or identified or called, which are indeed meanings of the word tagged. If the sentence had read "Sometimes even worse, is that which is tagged the death of a loved one," that would have made sense to me in that way. It would imply that what we call death is not Real in God's eyes. But it didn't say that, so I'm back to scratching my head. Your interpretation adds much depth to the sentence, but my guess is that most people would not unpack the word "tagged" in that way. Looking forward to Gloria's take on this. Thanks again.
We want to make things as
We want to make things as simple as possible and not complicate. For six years (more?) Theophil has translated every day, many times more. More than once, he transalted 7 Heavenletters on one day as he was traveling by train.
Theophil stays consistently as close to the words of a Heavenletter as possible and absolutely to the intent of the Heavenletter. I believe Theophil was explaining his understanding and wasn't give his translation.
Everyone who translates gives enormously. Those who translate every day certainly deserve an extra round of applause. How much time does it generally take you to translate a Heavenletter, Theophil?
To make it simple, let's say one hour, how many thousands of hours have you translated, Theophil. Have you reached a million yet?
Of course, the hours spent isn't really the right question. How much closer have your translations brought your subscribers to God? How much happiness have you generated, Theophil?
We have to find ways to sing the praises of translators who give so fully to their translations and their love of God. There is no way to count.
Our dreams are becoming true.
Let's take a look at the
Let's take a look at the second sentence you pointed out first as Theophil did.
When I read this Heavenletter over in its published form this morning, I was surprised at the word tagged. I had no recollection of it, and I said to myself, as you and Theophil did: "What does this mean?"
Then I simply took it as a synonym for the word named. We mourn our own deaths beforehand and sometimes more deeply our beloveds who move on and leave us here on Earth. .
I believe that is the meaning of the sentence.
As for the first:
When I say, even when you are on the verge of your body’s dying, I mean to put it all in place for you. :
By it, I believe God means your body's dying is what he puts in place for us.
Now, imagine this: The Heavenletter written down this morning, although I did not make any connection to it and this sentence, and probably would not have except for your pointing to this sentence, Charles, God did put our own deaths in place for us in this very Heavenletter written down this morning. God doesn't forget a trick!
This is not to say that God has not many times put the Reality of the body's dying right in front of us. I believe hundreds of Heavenletters!
One way to fix this sentence would be:
Even before you are on the verge of your body's dying, I will have put the meaning of a body's dying in place for you. .
I think I hear God's adding:" It's no big deal." I think I'd better leave well enough alone.
Thanks, Gloria. I'm more
Thanks, Gloria. I'm more than willing to let well enough alone here, but what you have said doesn't answer my questions. I agree with your explanation of the intended meaning of the first question, but it doesn't answer what goes inside the brackets here: "When I say [???????], even when you are on the verge of your body’s dying, I mean to put it all in place for you." I think that "there are bigger fish to fry" is the meaning intended to fill those brackets but it doesn't say that, or say anything. Try reading it aloud. There's a big hole there. I think the word "that" in context of the preceding paragraph would work to fill it.
I replied to Theophil above on the second question. I agree with you that "tagged" can mean "named" in which case the sentence would read "Sometimes even worse, is the named death of a loved one." Again I would have to ask, what is the meaning of this peculiar phrasing instead of simply saying, "Sometimes even worse, is the death of a loved one." It would make sense to me if it said "Sometimes even worse, is the so-called death of a loved one" but it doesn't say that.
As I said, I'm more than willing to let well enough alone, but I'm sure glad I'm not translating this one.
Dear Charles, I try to
Dear Charles, I try to follow what God has said as best as I can. Of course we want clarity.
Everything is important , yet I am unable to keep up with everything!
God bless you for your caring.
Love, Gloria