Hl 4774 God Asks You a Question
Dear Gloria,
the last sentence of this par. I do not understand, so I'm not able to translate it.
Could you please explain what is meant here? Maybe it is IN not being happy?
Thanks a lot!
blessings,
Anneke
God Asks You a Question
Heavenletter #4774 Published on: December 20, 2013
You may answer that if so and so loved you, you would be happy. Yet that would not be enough. Love on Earth, your dream of it, may have escaped you. You think of your dream, perhaps, as winning, as victory, and yet individual love doesn’t end, once and for all, not being happy.


Beloved Anneke, I, too, have
Beloved Anneke, I, too, have no idea what this means! It's late now. I'll come back in the morning when my mind is clearer. Thanks, Anneke. Love, Gloria
please let me know
Dear Gloria,
please let me know, how to change that sentence, because I can't complete my translation.
Thanks a lot!!
from heart to heart, namasté, Anneke
Dear Anneke, I'm presenting
Dear Anneke, I'm presenting more of this Heavenletter in front of us, hoping I can figure out what God was saying here:
What is it you are afraid of? You don’t even know, not really. You are afraid of possibilities, poverty, old age, loneliness, ill health, your death, death of others, and life. You fear life. You fear developments. You accumulate inadequacies. What are you afraid of, dear ones?
And what do you want? What would make you happy?
You may answer that if so and so loved you, you would be happy. Yet that would not be enough. Love on Earth, your dream of it, may have escaped you. You think of your dream, perhaps, as winning, as victory, and, yet, individual love doesn’t end, once and for all, with not being happy.
You intellectually know that financial wealth is not enough to give you happiness. You already know that and yet you covet wealth as if it were the answer to all that you find difficult. I bless you to have wealth. In the long run, you with wealth and you without wealth are the same.
It is you yourself who is difficult. You and you alone stand in the way of your own happiness. Perhaps you are a pouter. Even if all your desires were fulfilled in your lifetime, you might feel: “Why didn’t they come sooner? Why did I have to wait so long for them? Why did I have to go without them for so long and struggle for them? Why couldn’t I have had happiness anyway?”
And that is what I ask you: “Why couldn’t you have been happier sooner with or without whatever you wanted? Why couldn’t your own love be enough? Why did you set up barriers to your loving yourself? Why did you put off happiness, making it dependent upon this or that?”
Wait, I'll be right back. I don't want to lose what I've typed.
Okay, I'm back. I think what you suggested has to be it. It's the only thing that seems to make sense, Anneke. "...yet, individual love doesn’t end, once and for all, IN not being happy."
How could I have proofed this several times and not seeing what is so obviousl now? God bless you for catching this, Anneke! I'll fix it on the Heavenletter.
I understood the original
I understood the original version as individual love not putting an end to our not being happy, meaning that we'll still be unhappy despite the individual love. I don't understand it now with the correction: 'individual love doesn't end IN not being happy'. As I understood it, God meant exactly the opposite, but maybe I am wrong.
**********
Never think that you are I. Know that I am you. /HEAVEN #515)
Dear Paula -- Anneke --
Dear Paula -- Anneke -- please come into this discussion as well -- Paula. I see your point, and I am swayed. Here's my thought now. We have to do the best we can with this. Right now, I would do this with the sentence:
yet, individual love, in the long run, is not always fulfilling or fulfilling enough.
You realize I am not positive what God meant. Lately, I have had quite a bit of of my text jumping around. It seems to do it itself. Part of the sentence gets moved somewhere. Mostly I notice this and press Edit to undo move. Whether something like this happened here, I don't know, but am wondering.
Please give your input. Thanks.
it is not easy
Dear Gloria and Paula,
for me it makes more sense now, because as it was I could not understand that sentence at all. But you, Paula, understood that sentence.
But maybe it also can be yet, individual love doesn’t end, once and for all, not IN being happy."
And then it means that what you understood that God meant, Paula?
from heart to heart, namasté, Anneke
Dear Anneke and Gloria,I'm
Dear Anneke and Gloria,
I'm sorry but I don't understand the phrase at all with the insertion of 'IN', it doesn't make sense to me. Maybe you are thinking of the verb 'end' as 'coming to an end', and so you interpret it as 'invidual love coming to end in not being happy', while I think that the verb 'end' here is used as 'to bring something to an end'. So, according to me what this phrase means is that invidiual love doesn't bring the unhappiness to an end. Of course, this is my perception of it based on what is said previously in the paraghraph.
Love,
Paula
Never think that you are I. Know that I am you. /HEAVEN #515)
please go with
Dear Paula,
please go what with you think is right. Or with the sentence Gloria suggested...
I do understand what you mean, and in the Dutch translation it is like you explained.
from heart to heart, namasté, Anneke