Please read the Guidelines that have been chosen to keep this forum soaring high!

네가 어쨌든 사는 듯 보이는 이 삶의 의미가 무엇인가? - Heavenletter #6328 - 5/24/2018

What Is the Meaning of This Life You Seemingly Live Anyway?

신이 말했다:

사랑하는 이여, 너의 현재 삶이 너에게 네가 토요일 밤에 오락을 위해 갈 수 있는 어딘가로, 밝은 빛들을 번쩍이며 맹렬한 속도로 달리는 롤러코스트 같이 보일 수 있다. 또한 너의 삶이 예의범절을 따져야 할 필요도 없다.

삶을 너의 큰(쉬운) 걸음으로 받아들여라, 삶으로 너무나 많은 것을 만들지 말고, 또한 삶을 마치 그것이 단지 오락만을 위한 것처럼 없애지도 마라. 삶은 머물기 위해 여기 있으며 — 말하자면 네가 이 순간에 가지고 있는 하나이자 유일한 것이다.

네가 삶을 강요당했다고, 혹은 삶이 너를 강요했다고 상상하지 마라. 큰 무언가가 일어나고 있고, 너는 그것의 일부이다. 너는 눈먼 쪽이 아니다. 너의 일부가 정말로 무엇이 일어나고 있는지를 알고 있다. 너는 무슨 수로든 알지 못하며, 알게 될 마지막 자이다. 물론 너는 감은 눈을 통해 볼 수 있지만, 정면으로 삶을 노려보지는 않는다.

사랑하는 이여, 이것은 너의 삶이고, 다른 누군가의 것이 아니며, 네가 너의 삶으로 이방인이 되는 순간들을 가질 수 있을 때에도 말이다. 너는 너 자신을 보지만, 이것이 정말로 일어나고 있는 너의 삶이라는 것을 믿기가 어렵다. 너는 멀리 떨어져 있는 듯이 느낄 수 있다. 너는 하나의 오류가 만들어졌음을 느낄 수 있다. 너는 너의 삶이 그것이 보이는 것과 다르게 되도록 되어 있음을 확실하게 느낄 수 있다. 너는 네가 길옆에 떨어지는 방랑벽의 삶보다는 확실성으로 채워진 삶을 갖기로 되어 있음을 확신한다.

너는 진정한 사랑으로 불리는 것을 위해 오래, 힘들게 기다렸을 수 있고, 진정한 사랑은 결코 너를 붙잡지 않았다. 그것이 이상하지 않은가? 아아, 너의 꿈들의 어떤 것이 실현되지 않았다. 너는 너의 삶을 다른 무엇으로 만들어야 할지를 알지 못한다. 너의 삶은 확실히 직선이 – 전혀 – 아니었고, 오히려 안 밖으로, 위 아래로, 틈들과 또한 밝은 하늘들을 통해 가장 [파도처럼]구불거렸고, 여전히 너는 그것으로, 너의 것으로 지칭된 이 예기치 않은 삶으로 무엇을 만들 가를 단지 의문할 수 있을 뿐이다.

그것은 네가 정말로 다른 누군가의 삶을 받았다는 것이, 그리고 다른 누군가가 네가 찾았던 목가적인 삶을 받았다는 것이 될 수 있는가? 물론, 네가 받은 삶의 어떤 것이 정확히 맞는 말을 한다는 것이 또한 가능하다. 너는 그것의 일부가 그랬음을 부인할 수 없다. 그러나 네가 삶으로 그러한 구경꾼처럼 느껴지고, 항상 기쁨을 위해 춤추고 있지 않을 때, 네가 스스로 이 이야기를 썼다는 것이 어떻게 있을 수 있는가?

네가 알고 있는 듯이 보이는 이러한 사람들은 누구인가? 그들은 정말로 누구이고, 그들은 너의 삶에서 무엇을 하고 있는가? 어떻게 그들이 정말로 여기 도달했는가? 누군가는 삶으로 부르는 이것 안에서 무엇을 하고 있는가? 그리고, 모든 이가 서로를 위해 의도되지 않은 것처럼 보일 것이다. 많은 분노가 있었음을 너는 인정해야 하는데, 붙어있지만 아마 옆으로 떼어놓은 사랑의 입자들이 있었을 때처럼 말이다.

네가 출생 시에 바뀐 것이 가능할 수 있으며, 그러나 누구의 삶과 바뀌었단 말인가? 네가 받은 삶이 너를 위해 의도되었음이 있을 수 있는데, 그것이 황야의 질주가 될 수 있다 해도 말이다. 그래, 그것은 예상하기가 어렵다. 너는 그때 또한 단지 그것을 거기 두고 떠날 수도 있었다.

네가 너의 가족으로 태어났던 것이, 그리고 네가 첫째로 태어났거나, 마지막으로 태어났거나, 아니면 독자로 태어났거나가 어떻게 있을 수 있는가? 어떻게 너는 여기 도달했고, 그리고 너는 - 유독 너 혼자서, 그렇게 보이듯이 - 여기서 무엇을 하고 있는가?

‘이상한 나라의 이방인A Stranger in a Strange Land’으로 부르는 공상 과학 책이 있었다. 너는 그것을 읽지 못했을 수 있고, 그것에 대해 단지 들었을 수 있지만, 여전히 너는 그 책의 제목이 너의 삶으로부터 – 그것이 전개되었을 때 – 가져온 것이라고 예상한다.

너의 삶을 따라가고, 그 모든 것으로 관련시키는 것이 너무나 쉽지 않다. 네가 아는 모든 것에 대해 너의 삶이 외국어로 씌어졌을 수도 있다. 너는 결코 네가 말하려고 노력했던 것을 정말로 이해하지 못했다.

Translated by Vera