Please read the Guidelines that have been chosen to keep this forum soaring high!

Heavenletter #4842 Published on: February 26, 2014

This concerns the Heavenletter posted today and titled If You Want to Help the World …. Ordinarily I would post this comment there. However it is about something that most people wouldn't notice, would probably consider nitpicking, and we discussed the same thing here here a couple of days ago. So it is perhaps a pattern and most editors would be really embarrassed if it slipped by them.

The third paragraph from the end begins "If you want to help the world . . ." and the sentence in question is the last one, which reads "To whom are you leaving the reporting of good news to?"

I suspect that this is one of those that most people would read ten times over and not see anything wrong. The "to" is repeated and is redundant. The problem is that the sentence starts out formally and ends informally. "TO whom are you leaving the reporting of good news TO?"

FORMAL: "To whom are you leaving the reporting of good news?"

INFORMAL: "Who are you leaving the reporting of good news to?"

TRYING TO BE PROPER: "Whom are you leaving the reporting of good news to?"

Most people don't say "whom" in ordinary speech, but if they do they most likely try not to end a sentence with a preposition. To me it sounds stilted and unnatural. I most likely would use the informal usage in both speech and writing in this context. However it isn't me speaking here, but God, and it is coming thru Gloria, so I guess I have to just point it out and leave it at that.

Thanks, Charles, for

Thanks, Charles, for pointing this out. It's a conundrum! Love ya, Gloria