Please read the Guidelines that have been chosen to keep this forum soaring high!
# 4862 – 18.3.2014 From a Deep Well
Posted February 24th, 2014 by Anneke
Dear Gloria,
translating this paragraph I got the feeling that the words no longer the second time used seems to be not right?
Thanks a lot for looking in to it.
Blessings,
Anneke
# 4862 – 18.3.2014 From a Deep Well
When I say you can let go of thoughts that no longer serve, picture that you simply drop a thought off in a special bin where it will no longer prevent you from thinking anew. Then you can not only think differently, you can see differently. Is then perception a thought or a result of a combination of thoughts?


maybe it is right after all
Dear Gloria,
thinking again and again, it might be right after all.
from heart to heart, namasté, Anneke
Anneke, I certainly see what
Anneke, I certainly see what you mean.
Every solution I think of so far doesn't feel quite right, like the rhythm is wrong or something.
For instance:
When I say you can let go of thoughts that no longer serve, picture that you simply drop a thought off in a special bin where you will not be prevented from thinking anew.
OR
where it will never again prevent you from thinking anew.
The no longer, although repeated, seems to feel more natural to me.
My choice would be to just let it go.
I'm going to guess that this is easier for you to translate this than it is for me to think of a better alternative. :)
I get it now...
Dear Gloria,
because I understood what is meant I was able to translate it, so all is okay!!
Thanks a lot!!
from heart to heart, namasté, Anneke
Well, that's good,
Well, that's good, sweetheart. Please know how much I appreciate your asking your questions.
From one heart in U.S. to one in the Netherlands
Gloria