Please read the Guidelines that have been chosen to keep this forum soaring high!
Heaven 1853
Posted December 23rd, 2006 by paula
I was translating Heaven #1853, The Golden Light, and there's an expression I don't quite understand:
But you are no longer circling the wagons. You are where you want to be..
Does anyone know what exactly it means?
Thankyou,
Paula
I love your questions about translating!
Circling the wagons
In the pioneer days, the pioneers would put their wagons in a circle for protection. It was preparation. I am going to guess that God means we don't have to circle the wagons. We don't have to prepare. All is in readiness now.
You know I hear these images, and I write them down, but I don't always know exactly what they mean!
Does this help at all?
With love and blessings,
Gloria
Heaven 1853
Oh, yes, this helps a lot. I was thinking of the railway wagons and it just didn't make any sense to me. Now it's perfectly clear.
Thankyou, Gloria.
Love,
Paula