Please read the Guidelines that have been chosen to keep this forum soaring high!

Need help

Dear Gloria and all translaors, what does "go around the block on" mean?
From Heavenletter #4942 pragraph7
You are not absent from Me, nor are you absent from your commitment to Me because you go hither and yon. Life on Earth is before you in order to be tasted, to be enjoyed, to go around the block on. Please do not ever feel that you have let Me down by having joy in whatever you have joy in. Our inviolable connection doesn’t have to be serious. It does not have to be a heavy topic. Joy is the mainspring of your life. I am meant to be your joy.
Leon from China

I just figured it out. Block

I just figured it out. Block means all difficulties and frustrations. We can overcome them. But when we take them as a gift, we will see that we never overcome them, we go beyand them, walk on them, enven enjoy them. Actually,there is no block at all! We take it as a block, so we can not walk on it.

Hi Leon~ Your interpretation

Hi Leon~ Your interpretation is a good expansion but in this case "block" means a city block, a square or rectangular area bounded by streets, the city divided up into many blocks.

The expression "to go around the block" goes back to a child growing up in a town or city on a particular block, and at some point gets old enough to go all the way around the block by him or herself.

If you are trying to convey to someone that you are experienced in life, you can say "I've been around the block" or even "I've been around the block more than once." Looking at an older car you might say it looks like it's been around the block a few times. You might even say that about an older person.

Usually said with a smile as if going around the block is like going around the world, and in this Heavenletter that's pretty much how it is used.

I just wrote a long long

I just wrote a long long response and lost it when I went to find out what the dictionary says. I'll start over but more briefly.

Thank you, Leon, for your question and thank you, Charles, for always helping.

It amazes me how God uses an expression that seems familiar to me yet when Leon asks what it means, I realize I have my ideas of what it means yet I can give only the connotation it has to me. In this case, I saw the connotation as an easy walk around the block, and, yes, a block here does mean walking around one city block or even a block (I believe) in a town like where I live. I think of a walk around the block as a breeze! It is a jaunt as opposed to a trek which would mean a long and difficult walk, perhaps such as a discoverer might take through the jungle or someone, like Philippe, our French translator, who loves to mountain-climb on weekends.

To my mind, a walk around the block means a breeze. At the time I hear God whisper that oh so quietly, I just write it down without any analysis whatsoever. My mind is not involved beyond writing down what I hear. To have a question about it doesn't even occur to me.

However, when I went to Google to find out dictionaries say, I don't find my definition whatsover! I will tell you what I found. Before I do, dearl Leon, I would like to say that I believe my intuition here and support the meaning the expression has for me.

Charles, maybe there is some way to dig up the meaning it holds for me. There must be one of those places on Google where you can ask more. Do you know where it might be?

Anyway, the only definition I found was: When someone is very well-experienced in life, you could say that they have been around the block more than once. I don't think that that was what God meant here.

Leon, is there an expression in the Chinese language that expresses a light-hearted easy walk? Or maybe "an easy walk" could do it.

Thank you both very much. Wow, language is not a cut and dried thing, is it?

Dear Gloria, Thank you for

Dear Gloria,
Thank you for such a detail explonation. There is a similar expression that means "an easy walk" in Chinese, that is 闲庭信步.

Thank you, Charles! You

Thank you, Charles! You explonation helps a lot.

Gloria, maybe what you are

Gloria, maybe what you are thinking of as an easy walk is a walk in the park. I don't get that sense in the Heavenletter tho the walk might turn out to be easy. But maybe hard too. I think it is the walking that is important, not how the walk goes.

Using different wording to replace the expression in question, just for understanding and not to make the actual change, "Life on Earth is before you in order to be tasted, to be enjoyed, TO BE EXPERIENCED."

YOU ARE RIGHT! Let me go

YOU ARE RIGHT!

Let me go change it in the Heavenletter right away!

Mea culpa.

Many apologies to you, Leon and Charles. Thank you thank you both!

LEON, for the life of me, I

LEON, for the life of me, I cannot find that sentence in Heavenletter #4942. Please give me the name of the Heavenletter so I can be sure I have the right Heavenletter. Thank you, dear Leon, for all your help and service!

Grateful to you!

Gloria, I hope you don't

Gloria, I hope you don't think I was suggesting changing the wording of the Heavenletter. I think it was fine just the way Leon quoted it. You're in charge, but I think this is a case of if it ain't broke, don't fix it.

Dear Charles, it's clear to

Dear Charles, it's clear to me that I had interpreted the wrong expression. Of course, a walk in the park has to be what God intended. Of course, I want to put the correct expression in the posted English Heavenletter.

I cannot seem to find the Heavenletter. If you know the title, please tell me, and I will easily find it.

Thank you so much!

Gloria, the title is God’s

Gloria, the title is God’s Very Self and I found it by searching the number that Leon gave. The seventh paragraph has the expression in question and it starts "You are not absent from Me , , , ." It was published June 6 and apparently no one had any problem with it including the translators.