Please read the Guidelines that have been chosen to keep this forum soaring high!

Beloved Normand, Translator and Administrator

Normand is going to be just fine, but he is in the hospital getting well. He has many many good friends in Perth, Australia, who are seeing to his every need.

Santhan (Heaven Admin) and I met Normand when he and Pierre came to a Godwriting workshop in South Africa. Later Normand and Pierre treated Santhan and me to an unforgettable trip to Perth.. Wow, what hospitality.

Here are a few of the blogs about the workshop and the incredible hospitality we received in Australia. Here are only a few of the blogs that will give you an idea of how spectacular our friends in Australia are and what a one of a kind workshop we had at Indian Ocean.

Oh, dear, my computer is so very slow, it's not connecting me to the blog. I will get up a blog today about Normand, so please go there a little later and get to know Normand, who is only one of the finest people in the whole wide world you will meet. www.godwriting.org (Hopefully, I can get into the blog later.).

We do need people here to fill in for Normand. Philippe, is it possible you can do more French translations during this time?

Nancy, Luus, Theophil, Nancy, Normand has been sending out the French translations, of course, the Chinese, and I'm not sure what else. Can you take over this responsibility until Normand can get back here where we want him!

Normand, come back soon, okay? We need you, not for all you do, dear friend, but for what you are, your fine character and love. You are one in a million.

Love, Gloria

From beloved Leon in China

Beloved Normand,

My dear friend, I wish you have a good recovery. You are not alone. Although I can not stay around you, my care and love is with you. God is with you and blessing you. All of your friends are praying for you everyday. I believe you will be fine with so much care and the power of love. Waiting for you to come back.

A thousand blessings,
Leon 写道:

P:.S. Until Leon has his computer, he can't post so I am posting for him.

Normand has been sending out

Normand has been sending out the French, Spanish and Russian translations. I send out the Chinese translations and will take care of all Normand's translations until he is well enough again to do it himself.

Normand, I wish you well and hope you will recover totally and come back to us soon.

Thank you, beloved Luus. God

Thank you, beloved Luus. God bless you.

A new blog about Normand

A new blog about Normand with some pics is now up here:

http://godwriting.org/normand_french_translator_and_administrator_in_hos...

In gratitude

Dearest Luus,

You are amazing! Please, email me to let me know how I can be of assistance. I have also written to Phillipe.

God Bless Norman Bourque. I see Normand completely Healthy, Whole, and Vibrantly Alive. I am sending out all Blessings and Love for a wonderful human being.
See you soon Normand!

Love Always,
Nancy

What a beautiful note you

What a beautiful note you write. I will have to turn over to you much\ correspondence. There is no escape now, Nancy!

Get well soon, dear Normand

Dear Gloria,

I'm so sorry to read that Normand is in hospital in Perth. I sincerely hope that he will get better soon.

We agreed on meeting on the 16. August in Amsterdam (with Luus, too). Hopefully Normand has recovered by then.
And we can always meet some other time. Most important is getting well.

Wishing you love, light and much healing, dear Normand.

from heart to heart, namasté, Anneke

As soon as we know more,

As soon as we know more, will let you know. Crossing my fingers!

There is a problem sending

There is a problem sending out the French translations for I cannot get to them.I do know that Normand posts his translations well in advance but I am unable to trace them. I also know that there has been a problem for some time with the French translations since they do not appear in the list after they have been posted under the "old" system.
So it seems that the only way to send them out for me is to receive them by email since I delete all emails I receive from www.heavenletters.org very quickly, so I did not keep the ones with Normand's translations.

Does Santhan have a simple solution to this problem?

In the meantime I sent out a Spanish and a Russian translation, and since they do not come frequently it will not be a problem for me to continue doing this.
However the Russian translation was posted under the French translations (by Pierre maybe?) and since I cannot trace the French translations I could not delete it. What I did do is post the Russian translation under the Russian translations where it belongs.

God bless you once again,

God bless you once again, beloved Luus.

I will pass this on to Pierre who must have reached Normand's bedside from China by now.. Perhaps Pierre can find out. I will also be sure that Santhan and Will, two tech angels, see this as well. We definitely want to have a central place where such information is available to all, like yourself, who might need it.

Thanks a bunch, Luus.

Sending all love to Normand

I had the privilege of meeting Normand when he came to Chicago. He is a wonderful, special man and such a good friend to Heavenletters. Get well soon, Normand.

I went through the

I went through the "Translations" section hoping to find a French translation of #4975 but it does not seem to exist. Then I remembered that there are three French translators and if I am correct Anais sends her translations to Normand who then posts them and sends them out. The same goes for the Russian translations.

So what I will do is contact Elena and Anais and ask them to send their translations to me from now on, so that I can post them and send them out.

I also think that I still will find all Normand's translations which have not yet been published by searching for the number under Search on the day they are published. Apparently today's Heavenletter has not been translated into French.

Beloved Luus, thank you so

Beloved Luus, thank you so much for the responsibility you so gracious take on. You are really needed.

Just to make sure, there is also Philippe who translates into French, and I am sure that Normand sends out Philippe's translations as well. Do you have Philippe's translations? Do you have his email address, or would you like me to send it to you via email. Why don't I do this right now so it's done, and if you already have Philippe's information, it won't hurt!

We need a central place where all this information is kept and is available, some system, yes? Will you kindly figure out a system or get someone to help? And where do we keep this information so it is easily available?

God bless you, beloved Luus. Many times you save the day.

Loving you,

Gloria

Phillippe

Dearest Gloria,
Just to let you know that I trained Phillippe, months ago, to send the French translations out to the subscribers. He and Normand collaborated on this process. I am in communication with Luus regarding the requirements of this situation. Yes, we need an active Volunteer page on this site so that translators, and volunteers who send out translations, may review it to see who does what. Love to you.

Nancy

Yes, dear Nancy, we need

Yes, dear Nancy, we need something up to date and easily accessible for anyone who may need it. Something clear-cut, concise, something like what you would write, dear Nancy!

Normand, be well and whole

Oh my, not what one wants to find when coming here in search of a new puzzle to solve. Sending that puzzle solving energy to the doctors and caregivers taking care of Normand, and to Normand himself. Be well, my puzzle solving friend, may strength and encouragement and quick recovery be yours in abundance. God bless you!

I know that Philippe sends

I know that Philippe sends out his own translations and that is the reason why I did not mention him.

I know who does what, so I do not need a central place to find information about that, but others may feel a need for it.

Dear Luus, of course, you

Dear Luus, of course, you don't need it. You are up to date! Yes, that's just the point -- there could come a time when others need it. I once knew that Philippe was sending out his own translations, and I didn't keep that in mind.

Yes,, necessary information needs to be easily available. There are no secrets, except email addresses which we want to avoid airing in public so no one gets more spam. And information needs to be up-dated because, like life, it changes. Maybe Nancy will spearhead this.

Volunteer information

Dearest Gloria and Luus,

I would love to see this development! I believe this requires Drupal and website development…

Nancy

Maybe, but maybe not, or

Maybe, but maybe not, or maybe after it's been laid out, they can set it up, Nancy. They have a HUGE project ahead of them in the upgrade which they alone can create and install. Still perhaps we can help with content for that as well!

I hear you.

Dearest Gloria,
OK, I'll just have to wait for Administration to address this issue in due time.

Nancy

Dear Nancy, the Heaven

Dear Nancy, the Heaven Admins would have to get the information from you and Luus etc. anyway! They don't know the story. It seems to me that these two Drupal programmers are the last to work on this.

What if you and others wrote down what you do overall and also step by step, so clearly that a ten-year old could understand and follow the steps you do automatically. Maybe it would look like a tree with branches. It would, of course, have your name and perhaps also a photo, and everyone could easily see your processes. There would be no loose ends, and no one would be wondering.

Is there resistance to this?

Dear Nancy, the Heaven

Dear Nancy, the Heaven Admins would have to get the information from you and Luus etc. anyway! They don't know the story. It seems to me that these two Drupal programmers are the last to work on this.

What if you and others wrote down what you do overall and also step by step, so clearly that a ten-year old could understand and follow the steps you do automatically. Maybe it would look like a tree with branches. It would, of course, have your name and perhaps also a photo, and everyone could easily see your processes. There would be no loose ends, and no one would be wondering.

Is there resistance to this?

Dearest Gloria, What I, and

Dearest Gloria,

What I, and other volunteers do, is already written down procedurally…it exists under Admin Tools…Heaven's Manual. Actually, now that I'm thinking of this, the site where this information should reside, already exists! In Heaven's Manual there just needs an additional topic line entitled…Volunteers and Assignments OR something like that where another volunteer could see who is doing what. We don't have to start from scratch. I don't know where there is "resistance".

Nancy

This is good to hear! Is it

This is good to hear! Is it current, sweetheart?

From what I can…

From what I can determine, you may need to review. Go to Heaven's Manual or see below to review subjects.

Heavenletters Website Manual
Documentation on the processes that keep Heavenletters running smoothly

Guide for Translators
How to add a Reader Comment
How to add Heavenletters to the website
How to add or remove someone to/from the mailinglist
How to create Heaven News
How to find a registered users profile, contact details and posts
How to login to Heavenletter webmail accounts
How to respond to reader emails
How to schedule a Heavenletter to be published for the week in advance
How to send out translations to non-English subscribers
Procedure for moderating forum posts and website comments
Tweeting on Twitter
What to do if English HL has not been sent to the mailing list
Guide for Translators