Please read the Guidelines that have been chosen to keep this forum soaring high!

Heavenletter #6488 - 삶에서 시간의 사용은, 만약 있다면, 무엇인가? - 10/31/2018

What is the Use of Time in Life, if Any?

신이 말했다:

사랑하는 이여, 시간이 너의 삶을 엄격하게 지배한다는 내심으로 너무 사로잡히지 말자. 네가 시간이 없음을 가늠할(헤아릴)fathom 때, 시간은 너의 목으로 너를 잡아당기지 않을 것이고, 너는 세상에서 완전히 시간이 없는 상태timelessness를 가질 것이다. 시간과 시간 없음timelessness은 굉장한 대조이다. 시간과 무시간non-time의 논쟁은 굉장한 모순이다. 시간이 더 이상 너를 쟁기로 묶지 않을 떼 삶이 얼마나 다르게 보일까?

천국에서는 반대들이 없다. 너는 그 기쁨을 느낄 수 있는가? 반대들이 없음은 가장 좋은 상태에서 하나됨에 이른다. 하나됨Oneness 보다 무엇이 더 간단할simple 수 있는가?

아, 더함이 없을 것이고, 빼기가 없을 것이며, 나눔이 없을 것이고, 너의 손가락으로 셈하는 것이 없을 것이며, 심지어 지적하는 것pointing out이 없을 것이고, 추적track을 계속할 아무 것도 없을 것이며, 분류sorting도 없을 것이고, 상실losing도 없을 것이며, 잊어버림forgetting도 없을 것이다.

아마도 내가 너무 멀리 간지도 모르는데, 삶에서 너는 여전히 옷장과 다양한 색깔의 립스틱들을 가졌을 수 있다. 너는 도서관에서 추천하는 한 권 이상의 책을 가졌을 수 있다. 너는 가족으로 한 아이 이상을 가졌을 수 있고, 한 켤레의 신발 이상을, 너의 신발들을 넣어둘 하나 이상의 신발장을, 그리고 너의 신발들을 떠받칠 두 개의 손가락 이상을 가졌을 수 있다.

너는 들국화 밭이나 미나리아재비 꽃밭을 더 좋아할 수 있고, ‘하나의one 크라이스트Christ나 붓다Buddha를 위한 여관Inn’에 충분한 방 이상을 좋아할 수 있다. 그래, 너는 그것을 위한 하나의 ‘기타 등등et cetera’을 더 좋아할 수 있다. 너는 곡조로 박자를 맞추는 이상의 무언가를 바랄 수 있다.

분명히, 너는 무수한countless 노래들을, 심지어 무한한 멜로디(가락)들을 좋아할 것이다.

동시에, 하나됨의 생각이 너를 열광시키며thrills, 다수의 생각이 또한 너를 열광시킨다.

네가 모든 것을 가질 수 없다고 말해졌다. 그 발표가 무엇에 기초하고 있는가? 왜 모든 것이 아닌가? 만약 네가 어떤 것이나 다른 것을 가질 수 있다면, 왜 그때 너의 가슴이 바라는 모든 것은 아닌가?

너는 많은 색깔로 된 하나의 코트 이상을 좋아할 것이고, 너는 태양 아래 모든 것을 바랄 수 있다.

그리고 어떤 사람도 기다리지 않는 시간과 조수에 대한 이것은 무엇인가? 이것은 알려진 사실인가? 누가 진정한 사랑을 거의 영원 동안 기다리지 않았을 것이거나 기다리지 않았던가?

그리고 여전히, 시간이 없는 곳에서는, 1분조차 기다림이 없다.

동시에, 누가 진실로 심오한 사랑을 위해 영원을 기다리지 않을까? 누가 그 자신의 진정한 사랑을 위해 일생을 기다리지 않을 것인가? 너는 이미 기다렸을 수도 있다.

너는 하나의 점으로 공간을 채우는 것에 신경 쓰지 않는다. 이것은 또한 시간을 채우기 위해 진실이 될 수 있으며, 아니면 달리 왜 너는 너의 발을 계속 차고 있을 것인가? 무엇을 위한 리듬으로? 정확히 어디서 시간이 그 변두리까지 채워지느냐? 시간이 저장될 수 있다면, 어디에 시간이 저장될 것인가? 시간과 공간은 변두리까지 채워지는데, 그것은 그렇게 보인다. 시간과 조수가 엑소시우스excelsius 속에서 너를 기다릴 수 없고, 퍼뜨려질 수는 없는가?

시간은 너에게 어떤 좋은 것인가? 습관인가? 훔친 물건을 저장하기 위한 한 장소인가, 마치 그것들이 너의 소유물이었다는 듯이, 혹은 거듭 다시 읽고, 넣어둘 한 권의 책이라는 듯이. 네가 점점 더 많은 것을 위한 열망yearning을 가진 그곳에 질문이 없다. 왜 성취 없는 열망yen을 갖느냐? 여전히 왜 너는 태양 아래 어떤 것과 모든 것을 소유해야만 할 것인가?

Translated by Vera