I'd like to catch up on whats happening in the expanding light global translators circle as I see it as one of the most important aspects of the work we are doing.
So far I am aware of the most recent spiritual warriors who joined this circle of love, are:
CCMountain (Cedric) - French
Lia Cabuguas - Tagalog
Mystical Path (Ana) - Portuguese
Vanya Toneva - Bulgarian
Sara - Finnish
Daniela Knapic - Croatian
Lourdes Mendez - Spanish
UPDATE: Today there was a beautiful email from Lyn Claudia who offers to translate Heavenletters into German with help from her daughter!
Am I missing anyone here?
Translators who have been part of this circle for a while now...
Maria - Greek
Stefan - German
Paula - Italian
Engin - Turkish
Berit - Italian
Alexis - Spanish
Leen Joseph - Dutch
Yuri - Catalan
Margarita - Spanish
Gloria Helena - Spanish
Veronika - German
Cecilia Ricardini - Spanish (Mojah Media)
Pablo Vaudagna - Spanish (Mojah Media)
Am I missing anyone here?
There is also Hebrew, Polish, Albanian and Norwegian, but I don't know who translates for these languages.
I would like to get a volunteers page up on this site and request that all the translators log into their accounts and upload a photo of themselves that can be included on the volunteers page.
Now some interesting information...
We're using the Spanish language as our model for translated Heavenletter sites. All the information below relates to the other languages as well.
We have been holding back with the official release of the Spanish version of the website for sometime. Some of you may know the Spanish version of the site is available on http://es.heavenletters.org. We were running it on test mode for almost 6 months. It works well but not 100%. The Italian open source developer who has been generously contributing to the development of the translation module is busy at work on a more robust and bug free version, to which he cannot provide an exact time of completion for. Nonetheless, with the current version we have been able to get Spanish mailouts 50% automated. However Mauro still has to manually keep a list of which letters were sent and which have still to be sent. Not ideal, but we're getting there.
Translated version of the sites will have the following purpose in order of importance...
1) Provide translated version of Heavenletters
2) Provide basic information on Heavenletters, Godwriting and the International Society of Heaven
We will not have the community features like the forums, comment subscriptions and favorite heavenletter listings like we have on the English.
To launch a translated site there will be a list of core pages from the Heavenletter site that must be translated first. Gloria and I will work on a trimmed down versions of the existing content.
How translations will be handled from now on...
Each language will have its own email account. Translated Heavenletters must be sent to this account (Details below).
A translator must use one email account from which they will send the translations to the assigned Heavenletter email account for that langauge.
The translator must have a user account on the Heavenletters website.
Here are the assigned heavenletter accounts for each language we are presently receiving translations for...
Spanish: es [at] heavenletters [dot] org
Greek: el [at] heavenletters [dot] org
German: de [at] heavenletters [dot] org
Finnish: fi [at] heavenletters [dot] org
French: fr [at] heavenletters [dot] org
Croatian: hr [at] heavenletters [dot] org
Italian: it [at] heavenletters [dot] org
Dutch: nl [at] heavenletters [dot] org
Norwegian: no [at] heavenletters [dot] org
Polish: pl [at] heavenletters [dot] org
Portuguese: pt [at] heavenletters [dot] org
Tagalog: tl [at] heavenletters [dot] org
mmmm....who am I forgetting...JUST KIDDING ENGIN!
Turkish: tr [at] heavenletters [dot] org
You may start sending Heavenletters to this account from today. Please use the following format
In the subject field of your email do this...
Heaven #xxxx - Translated Title
No comments or dates please. Please get the numbering correct. #2242 for example. Notice there are no spaces. The number is preceded by this # symbol. The title is preceded by a - symbol.
In the body of the email all we want is the translated Heavenletter content. No "God said" or "Translated by". The site will automatically put in the "Translated by" information based on who the translation is coming from. If for example Paula sends an Italian translation that was translated by Berit, it will appear on the site as translated by Paula.
I think we want to keep the subject as Heaven #xxxx rather than Cennet or Cielo.
Any questions? Post here.
This is work in progress friends.
Santhan