Of Oceans and Sand
신이 말했다:
확실히 네가 여기 지구상에서 무엇을 하고 있는지를 의문하는 때들이 있다. 너는 네가 어떻게 여기 도착했는지 의문한다. 너는 지구상의 삶이 주장하는 듯 보이는 이 군대 소집이 무엇인지를 의문한다. 너는 지구상의 삶이 단지 하나의 전투인가, 아니면 지구상의 삶이 하나의 중요한 전쟁인가를 의문할 수 있다. 그것이 너에게 그렇게 보일 수 있다.
네가 외관상 신God이 준 자유 의지의 축복 없이 참호의 전선에 나와 있는 것처럼 너에게 보일 수 있다.
매일 네가 원하든 원하지 않던, 너는 일어나야 한다.
빠짐없이 매일 너는 일어나서 빛나야 하고, 너의 얼굴을 세상으로 내놓고, 네가 문을 나설 때 심호흡을 해야 한다.
너에게 ‘잘 가’라고 말한 사람이 없을 수 있고, 네가 떠나기 전에 너를 안아줄 누군가가 있을 수 있으며, 혹은 네가 오고 가든 개의치 않는 누군가가 있을 수 있다. 아, 사랑의 가슴들이 멈추었을 수 있다.
삶은 난관이 되기로 되어 있지 않다. 삶은 항해가, 성배로의 위대한 여정이 되기로 되어 있다. 매일의 삶은 – 네가 지구상에 있는 동안 그것은 하나의 꿈인데 – 네가 좋아하고, 열렬히 모험해나갈 하나의 꿈이 되기로 되어 있다. 다가올 날에 벌벌 떠는 대신, 너는 네가 다정한 친구에게 하듯이 그 날을 맞이하게 되어 있다.
비오는 날도 여전히 환영될 수 있다. 산길의 트래킹이 하나의 기쁨이 될 수 있다. 너는 심지어 눈을 치우는 것을 즐길 수 있다. 삶이 너에게 건네는 무엇이든, 너는 빛나면서 지나가게 되어 있다.
내게 말해라, 모든 것이 말해지고 이루어질 때, 네가 다른 쪽으로 나오지 않은 적이, 너 자신을 일으키고, 너 자신의 먼지를 털며, 너의 길에 도달하지 못한 적이 있었는지를.
가끔 너는 생각할 수 있다. “삶이 매일 그렇지 않았다면.”
그럼 매일을 하나의 축하로 기원해라. 너는 축하해야 할 특별한 경우를 가질 필요가 없다. 너는 삶을 축하할 것이다. 삶으로 부르는 이 멋진 기회를 축하하기 위해 잠시 멈춰라. 너의 여기 도착을 축하해라. 운수의 바뀜을 축하해라. 길거리 전등들을 켜라. 길거리에서 춤을 추어라. 플루트를 연주해라. 높이 뛰어라. 삶은 네가 달리는 연료이다. 사랑이 너를 삶으로 데려왔다. 너는 초대되었고, 너는 받아들였다.
삶에 대한 너의 열정이 흐지부지되었거나 시시하게 되었다면, 그것을 되살려라. 지구상의 삶은 너에게 하나의 선물이다. 만약 네가 삶이 하나의 역경이라고 생각해왔다면, 삶으로 새로운 접근을 택해라.
오, 만약 삶이 너에게 일주일이나 한 달, 또는 단 하루 지속하도록 너에게 주어졌다면, 너는 그것으로 뛰어갈 것이다. 너는 달이나 별들로 이끌릴 것이다. 너는 이 행성을 축복할 것이고, 네가 지닐 수 있는 것보다 더 많은 감사를 가질 것이다. 너는 한 송이의 꽃을 위로 처들 것이다. 너는 어린 아이의 얼굴로, 너를 숭배하는 한 아이에게, 혹은 길거리에 있는 한 아이에게 절을 할 것이다. 그것은 문제되지 않는데, 모든 아이들이 박물관의 예술품처럼 될 것이기 때문이다.
너는 물을 존중할 것이다. 보통 사과가 별미가 될 것이다. 벌레 구멍들이 경이가 될 것이다.
움직이는 무릎과 팔꿈치들, 수족들이 경이감을 일으킬 것이다. 그리고 말에 대해선 어떤가? 네가 너의 입술을 움직일 때 부글거리는 말들이 있을 것이고, 너는 모든 모양과 크기들 속에 말들로 가득 찬 책들을 볼 것이다.
오, 그리고 음악이 있다. 누가 음악을 상상할 수조차 있는가? 그것은 상상할 수 없을 테지만, 너는 그것을 들을 것이다. 그리고 기적에 연이은 기적들이 있는데, 너는 네가 노래할 수 있음을 발견할 것이다. 너는 노래할 수 있다!
너는 너 자신에게 물을 것이다. “내가 걷는 이 지구가 어떤 특별한 천국인가? 만약 이것이 천국이 아니라면, 이것은 어떤 종류의 파라다이스인가?
너는 네가 대양들과 모래를 알 만큼 축복받았음을 알 것이다. 너는 기쁨으로 공중제비를 돌 것이다. 너는 달리고 뛰어 오를 것이고, 삶의 모든 개개의 마지막 조각을 맛볼 것이다. 너는 더 오래 머물기를 간청할 것이다. 그것을 인정해라, 지구상에 더 오래 머무는 것이 너의 열렬한 기도가 될 것이라고.
Translated by Vera