I was curious to know how the other translators are going translate the first paragraph of today's Heavenletter #4357. Blue doesn't mean at all sad in Italian, so I would have to change something here:
Blue is the color of the sky and of the seas, and yet the word blue in the world has come to mean sad. It may be that blue has come to mean sad because you know that beyond the sky and beyond the seas lies a Greatness that you faintly remember. You know there is something, and, yet, you know not what. There is something alluring beyond. You can’t quite reach it, and so blue has come to mean sad.
Love,
Paula