Stay Within Your Own Grace
신이 말했다:
사랑하는 이여, 네가 너의 인내를 넘어 나갔던 날들이 있고, 너는 정말로 늦추면서, 진정해야만 한다. 만약 네가 어떤 제한이 있다면, 그때 너의 제한 안에서 머물러라.
만약 네가 휴식이 필요하다면, 더 많은 휴식을 얻어라. 만약 네가 평화와 고요가 필요하다면, 너 자신에게 더 많은 평화와 고요를 주어라. 너는 고속도로에서 속도를 내지 말아야 함을 충분히 알고 있다. 그때 또한 너의 삶에서 속도위반을 넘어가지 말 것을 충분히 알아라. 네가 압박을 느낄 때, 그 압박을 줄여라. 내가 너에게 말하는 것은 “너에게 평화가 있어라Peace be unto to you.”는 것이다.
네가 진정할 필요가 있을 때, 진정해라. 네가 뒤로 기댈 필요가 있을 때, 뒤로 기대라. 심하게 열을 내는 것은 너의 일이 아니다. 충분한 것이 충분할 때 그것은 충분하다. 너 자신의 중재인referee이 되어라. 너 자신의 우아함을 넘어 확대하지 마라. 너 자신을 지나치게 확대하는 것에서 잠시 쉬어라. 네가 삶에게 휴식을 주어야 한다면, 삶에게 휴식을 주어라.
세계로 평화를 부흥시켜라resurrect. 잘못된 방식으로 세계와 마찰하는 너 자신을 찾지 마라. 네가 세계로 평화를 가져오는 것이 필요할 때 세계로 그것이 필요한 모든 평화를 주어라. 불끈 성내지 마라Don’t flare up.
네가 얼마나 옳은지에 상관없이, 네가 실제로 어마나 속여질 수 있는지에 상관없이, 너의 보트를 바로 세워라straighten up.
차를 위한 물이 이미 끓을 때, 오븐을 꺼라. 너는 물이 냄비를 태울 때가지 물을 계속 끓이지 않는다. 너는 너의 물이 미친 듯이 끓기를 원하지 않는다. 또한 너는 너의 침착함을 잃기를 원하지 않는다. 너의 전체 삶이 네가 어떻게 느끼기는 가에 대한 것이 될 필요가 없다.
평화를 유지해라. 평화 속에 있어라. 너 자신을 불로 불붙이는 것으로 아무 것도 얻지 못한다. 또한 너는 그 권리를 가지고 있지 않다. 너는 평화를 주는 자가 되기로 되어 있다. 평화와 휴전을 만들어라. 그것을 선포해라. 평화의 깃발을 흔들어라. 너는 무엇을 생각하고 있느냐? 누구의 권한으로 너는 화를 내느냐? 나의 권한은 아니다. 침착하게 머물러라. 인간의 연민의 경계 안에 머물러라. 너의 실망 전에 생각해라. 실망 속에서 후려치는 것을 멈출 방법을 찾아라. 너는 독재자가 아니고, 또한 너는 독재자 같이 보이기를 원하지 않는다. 어떤 신성한 권리로 너는 버럭 화를 내느냐?
삶을 지원해라. 분노의 임종을 지원하고, 논쟁을 증가시키지 마라.
너는 무엇을 생각하고 있느냐, 혹은 너는 무엇을 생각하지 않고 있느냐? 세상의 온도를 올리는 것은 너의 일이 아니다. 세상의 온도를 누그러뜨려라.
네가 속상할 때에도 선을 위한 힘이 되어라. 오류를 만들지 마라. 올바른 발로 출발해라.
너의 감정적 방식들을 수리해라. 한두 가지 새로운 일을 배워라. 즉시 너의 모든 감정적 카드들을 내놓지 마라. 이런저런 식으로 너는 들리는데, 너를 들을 필요가 없는 자들에게 말이다. 왜 누군가가 너의 장광설spout을 들어야만 하는가? 거기 이점이 있는가?
대체로, 너 자신이 빠진 듯 보이는 감정 상태에 상관없이, 너는 너 자신을 거기 넣었다. 네가 그것을 행했다. 너는 너 자신에 대항해 음모했다conspired. 그것은 좋은 ‘어떻게 지내세요’가 될 수도 있었지만, 너는 너 자신에 대항해 음모했다. 너는 구덩이pothole로 걸어들어 간 그 자이다.
이것은 자기-비난에 대한 것이 아니다. 이것은 자기-책임감을 주장하는 것에 대한 것이다. 그것은 고통을 역전시키는 것이다. 그것은 정직성에 대한 것이다. 그것은 솔직함에 대한 것이다. 그것은 다른 사람에게 손가락질을 하는 것에 대한 것이 아니다. 진실로 다른 사람이 너를 무자비하게 괴롭힐 수 있지만, 너는 그것을 받아들였다. 너는 괴롭혀진 그 자이다.
네가 맹렬히 비난할 때, 너는 너의 하루 전체를 망가뜨린다. 너는 확실히 너의 옷깃에 메달들을 달지 못한다.
너는 다소 창피해진다. 이것이 그러한 좌절감의 끝이 되게 해라. 네가 아니라면 너의 삶이 누구에게 달려 있느냐?
Translated by Vera