Dear Gloria,
in http://www.heavenletters.org/the-meaning-of-trusting-in-god.html
parag. 5 starting from last paragraph
"Furthermore, trust is that if the bus driver is not reliable, or if he is, another driver of another bus or a car happens to not be reliable, your destiny is out of the hands of your bus driver, and there is an accident, and you are seriously injured or even your physical life is wrested from you, you give Me your trust that I am reliable and I know what I am doing."
It is always a challenge to translate long sentences. In this one, could we read:
Furthermore, trust is that [...]
if the bus driver is not reliable, or if he is [and that] another driver of another bus or a car happens to not be reliable, [that] your destiny is out of hands of your bus driver, and there is an accident, and you are seriouly injures or even your physical life is wrested from you,
you give Me your trust that m I am reliable and I know what I am doing".
Without repetition of some linking particles in a hierarchical structure sentence like this one, it is hard to connect the principal with its last attribute: "Trust is if...you give Me your trust.
You probably have a better suggestion.
Thanks