Dear Translators, this started as a blog entry, and may yet be the beginning of one, but I couldn't wait to post this, and the Translators Corner is the place. Here goes:
I don’t think it is possible to know all that the translators do for Heavenletters.
We see a translation. We don’t know all that the translators have done, what is going on in their lives, what they have set aside so that they could translate. Are they late for work? Do they leave dishes in the sink? Do they make their husband or wife wait for supper? We do know that translators set something aside because of their love of God.
We don’t know what’s going on while translators translate. We don’t know the interruptions they have. We don’t know what other things they have on their minds.
We don’t know where they write. On a kitchen table? In their bedroom? Do they have an office?
Some translators are able to translate every day, seven days a week. But even when translators translate once a week, it’s a responsibility. Do you realize all that that means? Just having it on your mind is a lot.
Of course, the translators are doing what they want to do. No one is paid, and no one is obligated. They do it from the pure joy of their heart in service to this benevolent God of ours. It is a wonderful thing that translators make it possible for people in their countries to receive Heavenletters in their native tongue. It is a greater thing than translating that they do.
Unbelievable but true - when I try to express my appreciation, translators tell me they are thankful for the opportunity and for the blessings they receive from translating.
You know, it’s enough to make me believe that we live in an ideal world.
Dear Translators, maybe you would tell us more about yourself and answer some of these questions. Will you add this extra assignment to all that you do already? Will you?