I have a problem with the last sentence of the 6th paragraph of this Heavenletter. I see it has been translated in different ways in various languages, but I can't quite understand what it means. Is it 'become' as in 'turn into something' or is it become as in 'to suit someone'. And in any case shouldn't it be 'becomes' as the subject is the Light (singular) ?
Even as you have been called the Light of the World, you never
believed you came from the Stars. We can say that the Stars are the
reflected Light of Your Father God or Your God, as you prefer. In any
case, the Light of the Stars more than become you.
Love,
Paula