Ciao to all!
Today I'm feeling a little down, like wanting to cry but I don't why. I can't believe it depends on what Giuliano wrote yesterday about the Italian translations of Heavenletters: he said that the daily letters are full of mistakes. - I could feel my ego rising in defence and an old, old feeling of unworthiness stirring my stomach (or solar plexus).
Then I read Giuliano's email better and I saw that he was talking about errors in interpretation. But I wondered how he can know that the words are being interpreted erroneously if he doesn't speak any English.
I'm grateful to Giuliano for letting me see what I thought I was done with. And I've been asking God to give me the right words to answer him...
I was just wondering if I really do interpret too much according to my consciousness. Of course, I can't avoid it completely, but I'm sincerely trying to be as faithful as possible to the original message.
I'd like to know what is your experience in this? Are you always sure about what you are translating? Sure to get God's idea correctly? And how do you feel when someone criticizes you work?
Paula