To All Translators
Dear Translators,
Santhan and Khanyi Media and Mojah Media are always thinking of ways to make everything with Heavenletters easier and more efficient.
Now Santhan has offered to take over all the translations.
If you are not already sending your translations to:
heaven [at] mojahmedia [dot] net
will you do so now?
I wrote to everyone, but am posting this here just in case I did miss someone.
Also, please keep in touch with me. I would miss hearing from you.
You all occupy a special place in my heart.
With love, blessings, and deep gratitude,
Gloria
pale room
DEAR EVERYBODY,
WHAT KIND OF A ROOM IS "PALE ROOM"???
A ROOM THAT IS NOT PAINTED WITH BRIGHT COLORS??? :lol:
LOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOVE
ENGIN
pale room
DEAR EVERYBODY,
WHAT KIND OF A ROOM IS "PALE ROOM"???
A ROOM THAT IS NOT PAINTED WITH BRIGHT COLORS??? :lol:
LOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOVE
ENGIN
To All Translators
Which Heavenletter does this appear in, Engin?! I have no
idea of the context! Love you, Gloria
-----Original Message-----
From: engin [mailto:mail_translators [at] heavenletters [dot] org]
Sent: Wednesday, January 10, 2007 5:17 AM
To: mail_translators [at] heavenletters [dot] org
Subject: RE: To All Translators
DEAR EVERYBODY,
WHAT KIND OF A ROOM IS "PALE ROOM"???
A ROOM THAT IS NOT PAINTED WITH BRIGHT COLORS???
[Laughing]
LOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOVE
ENGIN
------------------------
ENGIN
To All Translators
74 dear Gloria :oops:
To All Translators
Nothing to be embarrassed about, angel
You are to be thanked for translating the Heaven book into
the beautiful Turkish language!
I went to Chapter 74. I think pale room means like a faded
room. Definitely not bright colors!
With love and blessings,
Gloria
-----Original Message-----
From: engin [mailto:mail_translators [at] heavenletters [dot] org]
Sent: Wednesday, January 10, 2007 11:09 AM
To: mail_translators [at] heavenletters [dot] org
Subject: RE: To All Translators
74 dear Gloria [Embarassed]
------------------------
ENGIN