Please read the Guidelines that have been chosen to keep this forum soaring high!

CENNET#2019 SINIRSIZ CENNET Mayis 16, 2006

CENNET#2019 Sınırsız Cennet Mayıs 16, 2006

Tanrı dedi ki:

Sevdiklerim, çevrenizdeki şu muhteşem dünyaya bir bakar mısınız? Dışarıya bakın pencereden. Yukarıya gökyüzüne bakın. Ki eğer kaldırımlarında yaşıyorsanız bir şehrin, yerdeki çatlaklarda biten otlara bakın. Ne olursa olsun güneşi arıyor onlar. Takdir edin cesaretlerini ve onlara öykünün.

Ki şayet yatağa mahkumsanız ve çıkamıyorsanız dışarıya, yatağınızdan yukarıya bakın sadece. Keyfince üzerinizde uzanan tavandan ötesine bakın. İlerisini görün. Mevcut boyutların ötesini görün. Yükseltin tavanınızı.

Kendinizi harikulade düşüncelerle çevreleyin; ki var olacaktır güzellik. Zihninizin ve yüreğinizin götürebildiği denli uzaklara gidebilirsiniz. İleriye gidin. Yüreğinize ve zihninize sınırlar çizmeyin. Özgür kılın onları. Ebediyetin ormanlarında yürümelerine olanak tanıyın.

Tüm dünyayı kendinize çekin bir sapan lastiği gibi ve geri bırakın kendinizi onun beraberinde. Yüreğinize alın onu, kanatlarınızın altına. Açın kapılarını. Ardına dek açın onları kuvvetle. Ne denli şanslısınız, farkında olarak Hakikate riayet etmekten dolayı.

Bir turist olun. Bir tur rehberi olun. Keşfedin. Safariye çıkın. Bilincin kaşifi olun. Kendi bilincinizin topraklarından başka ne olabilir ki keşfedecek, sevdiklerim. Bir nihayeti yoktur onun. Hergün bir başka festival olacaktır. Bilinç dağlarından kayarak yukarıya çıkacaksınız ve içine gireceksiniz onun. Böyle yaparak devasa bir gülün çiçeklenmesi gibi açılacak bilinciniz ve tüm dünya bir gözün görebileceklerinin de ötesinde devasa bir güle dönüşecek. Bir çiçek gibi açmakta olan bilincinize yönelik bir istikamet, ona giden ya da ondan gelen bir rota, bir yol olmayacak. Bilinç varolacak, içinizde her daim mevcut olduğunu bildiğiniz şeyi parlak renklerde keşfedeceksiniz; sevgi olduğunuzu. Bilinciniz söz konusu olduğunda başka bir yolu yoktur bunun. Sevgidir sadece. Siz ve Ben sevgiyiz. Biz sevgiyiz. Birlik parçalara ayrılamaz. Bölünmez bir denizdir Birlik.

Erdem, Birliğin bölünebilecekmiş gibi göründüğünü bilir, tıpkı dıştan dünyanın da göründüğü gibi. Lakin küçük parçalar halinde değildir dünya. Birliktir o, tıpkı Bizim gibi, Birliğin Birliğidir; En Yüce Birliktir, bire-bir örtüşen Birliktir, sonsuz denli engin olan Birliktir, gani gani bulunan Birliktir, her tür güçlüğün üstesinden gelebilen Birliktir, bir toplu iğne başı kadar sınırlı ve sonlu olabilen Birliktir, yüzünüzdeki ifade denli masum olan Birliktir o, sevdiklerim.

Gönülden arzu ettiğiniz şeydir Birlik. Öyleyse sahip olun ona, sevdiklerim. Kendiniz kılın onu. Tutunup bağlanın, ki ona özgürce gitmesini söylemekle aynı şeydir bu. Bu hayali dünyanın dört bir köşesinden savurun Birliği. Aslınızda olduğu denli, tüm varlığınızla Birlik haline gelin. Birliği konuşun. Dikkate alın Birliği. Birliğin yüceliğine yükselin ya da onun muazzam derinliklerine. Herkesin yüreğinizde yer bulmasına müsaade edin ki böylelikle kendilerini ve sizi oluşturan öze ulaşabilsin onlar. Benim yüreğimdeki ışımalarla yaratıp size sunmuş olduğum şeylerin doruklarına erişin.

Ne alıkoyabilir ki sizi bundan?

Kaderinizi aramaktaydınız, sevdiklerim. Bir diğerine sahip değilsiniz. Benim yüreğime sıçrayın şimdi. Benim sevgimle sarmalayın kendinizi sanki kuş tüyünden devasa bir atkıymışçasına. Görün sizi nasıl da sarıp sarmaladığını.

Görün kendinizi, yukarıya Cennete doğru yürürken, Cennete doğru kanatlanıp uçarken, varlıklarını sadece hayal etmiş olduğunuz tüm o bulutların arasından sıyrılın ve kendinizi Benim yüreğimin derinliklerinde ve Cennetin derinliklerinde bulun, sadece Cennetle ve onun sadeliği ile sarmalanmış olarak. Hatta kendizi mevcut dünyayla kuşatılmış hissederken bile Cennete doğru sıçrarken bulabilirsiniz kendinizi; ciğerlerinizi neşeyle ve sevinçle çalıştırıp güçlendirirken, kocaman bir Oh çekerken ve kocaman bir Ah derken, kendinizi Cennetle sarıp sarmalarken yaptığınız müziği sınırsız Cennetle bütünleştirirken, bulabilirsiniz kendinizi. Daha fazla beklemeyin artık. Cennetin ne için olduğunu zannediyorsunuz? Sizin içindir o.

Çeviren: Engin Zeyno Vural